美剧台词,适合英语爱好者。
如果说Huber最大的特点,就是她总能把事情往好的方面想
-NARRATOR: I was laid to rest on a Monday.
laid: lay的过去分词,使躺下,放置 rest: 使休息 lay to rest: 安葬
星期一人们把我安葬了。
After the funeral, all the residents of Wisteria Lane came to pay their respects. funeral: 葬礼 resident: 居民 pay: 给予 respects: 敬意
葬礼之后,所有住在wisteria lane人都来表示他们对我的怀念和尊敬,
And as people do in this situation, they brought food.
as: 如同,像 in this situation: 在这种情况下 bring: 带来
就像人们在这种情况下通常会做的,他们送来点吃的。
-NARRATOR: Lynette Scavo brought fried chicken.
fried chicken: 炸鸡
Lynette Scavo带了炸鸡。
Lynette had a great family recipe for fried chicken.
recipe: 食谱
Lynette有一个大家庭,大家都喜欢炸鸡。
-NARRATOR: Of course, she didn‘t cook much as she was moving up the corporate ladder.
move: 移动 up: 向上 corporate: 社团的 ladder: 梯子 corporate ladder: 公司的官阶
move up the corporate ladder: 升官;升迁
当然,当她还是个职业女性的时候,她很少做饭。
She didn‘t have the time.
她没有时间。
-NARRATOR: But when her doctor announced Lynette was pregnant, her husband Tom had an idea.
announce: 正式宣布 pregnant: 怀孕的
但是当她的医生告诉她怀孕了的时候, 他的丈夫Tom想了个办法。
Why not quit your job? Kids do much better with stay-at-home mums; it was so much less stressful.
quit: 辞职 stay-at-home : 驻家的:不工作,呆在家里的 stressful: 紧张的
为什么不辞职呢?妈妈待在家里带出来的孩子会比较好,而且这样压力也比较小。 -NARRATOR: But this was not the case.
case: 情形,实情
但是事实并非如此。
-NARRATOR: In fact, Lynette‘s life had become so hectic she was now forced to get her chicken from a fast food restaurant.
hectic: [俗] 兴奋的, 紧张忙碌的 be forced to: 被迫做 restaurant: 餐馆
事实上,Lynette的生活变得如此兴奋,她不得不去快餐店买一只炸鸡。
Lynette would have appreciated the irony of it if she stopped to think about it, appreciate: 欣赏 irony: 反讽 stop to: 停下来要做 think about: 考虑
Lynette 如果仔细想想,可能会明白这是反话,
but she couldn‘t. She didn‘t have the time.
但是她不能,她没有时间。
百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说教育文库绝望的主妇中英文台词对照(3)在线全文阅读。
相关推荐: