77范文网 - 专业文章范例文档资料分享平台

研究生翻译教材答案新09[2]

来源:网络收集 时间:2021-04-06 下载这篇文档 手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:或QQ: 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

平时记录考勤,提醒学生缺课三分之一以上的不得参加期末考试(下学期末进行),成绩

计算办法:平时20%,期末80%。

Unit 1

4. Translation process A. Comprehension of words:句子译文(P4-5)

(1)人生历程就是从生到死。

(2)女孩放好了桌子。但lay table”的真正含义是指在餐桌上摆好吃饭用的餐具.

(3)他认为我够朋友/他认为我可交。

(4)她哭得很伤心。不能译 “她把眼睛哭出来”。如to laugh one's head off"笑掉大牙”,

to burst/split one's side with laughter“笑破肚子”;“tears well up in one's eyes”译为“泪

汪汪”.

(5)我们找了他,但一无所获。“to no purpose”和“for no purpose不同,后者是“没有

目的”,前者则是“毫无结果”,“一天所获”。

(6)但是他的重大发明还在后头呢(不能译:还要来)

(7)你认为汤姆怎么样?他这个人一无可取。(不能译:他一无所有)

(8)他那个人小气劲儿简直没法说。可不是吗!/没错。

(9) 哎哟! 人生如草芥.

(10) 哪里想到俺和这些高贵的德伯维尔一直是同宗共祖呐。

(11) 谁来都行,由我来对付。/兵来将挡,谁来我都不怕。

(12) 我死也不干。(不能译:那怕这样能救我的命也不干)

(13) 理论固然重要,实践更重要。(注意不定代词要译实)

(14)学英语,光学语法是不行的。

(15)“exaggerate”一词可以引出较广的含义,不能照字面理解为“被夸张了”,而应译

为“他大发雷霞,未免小题大做”。

(16) 不能译为“我盼望遇到一个更老的人”(这样译不通顺),应译为“我拜读过大作。

没有想到你这么年轻有为,(我原来以为你是一个老人呢)。

(17) 每次出差回来,这儿都叫我感到耳目一新,精神一爽。(显然不能译成“使我成为

一个新人”。)

(18) 他妈是他的两倍”或“他妈赛过他两个人”等,都会含混不清。应根据对其深层

意思的理解译为“可是这个家里是他妈妈说了算(或他妈妈当家),他们说,他连他妈妈

的一半也顶不上”(他那样的人,两个也比不过他妈妈)。

(19) 如果将主语译成“他和她”就显得不顺。后半句如译成“他们各自与另一个人结

婚了”则不够清楚。

全句宜译成:“他们再次相逢时,一个已经娶妻,一个也已经再嫁了”。

(20) 会去参加招待会的,那怕交几个新朋友也好。(这里不能理解为“只是为了 ”)

Free translation(P6)

(1) Last night I heard him driving his pigs to market.昨夜我听见他鼾声如雷。

[分析]如果直译,很可能是这样:“昨夜我听见他把他的猪赶到市场。”这样就闹出了大

笑话。“To drive his pigs to market”在此就是一个“假朋友”,不小心就会上当。

(2) He is being a good boy now.他现在正在是一个好孩子。

[分析]这就叫做硬译,使译文读者不知所云。应改译为:“他现在正乖着呢。”

(3) Justice has long arms.天网恢恢,疏而不漏。

百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说教育文库研究生翻译教材答案新09[2]在线全文阅读。

研究生翻译教材答案新09[2].doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!
本文链接:https://www.77cn.com.cn/wenku/jiaoyu/1212684.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2008-2022 免费范文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ: 邮箱:tiandhx2@hotmail.com
苏ICP备16052595号-18
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)
注册会员下载
全站内容免费自由复制
注册会员下载
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: