00:19:19,800 --> 00:19:23,000 I made you a drink. 366
00:19:23,000 --> 00:19:26,600 Oh, god. What did he do? 367
00:19:26,600 --> 00:19:26,700 368
00:19:26,700 --> 00:19:33,000
Yesterday, I came home, and I walked in on your dad with a woman. 369
00:19:33,000 --> 00:19:36,400
He's having an affair. I am so, so sorry. 370
00:19:36,400 --> 00:19:37,000 God. 371
00:19:37,000 --> 00:19:40,700 I know, I know. Are you okay? 372
00:19:40,700 --> 00:19:43,800
Yeah. Um, I should go talk to him. 373
00:19:43,800 --> 00:19:44,800 That's it? 374
00:19:44,800 --> 00:19:45,700 What? 375
00:19:45,700 --> 00:19:50,100
I just --I expected a bigger reaction.
I've been sitting herewith knots in my stomach.
376
00:19:50,100 --> 00:19:55,400
Okay, look, I never mentioned this before because I knew how you'd react, but, um... 377
00:19:55,400 --> 00:19:58,300 I'm not that surprised by this. 378
00:19:58,300 --> 00:20:02,600
My father's been having affairs for years. 379
00:20:02,600 --> 00:20:03,600 380
00:20:03,600 --> 00:20:04,800 You knew about this? 381
00:20:04,800 --> 00:20:06,600 Yeah. Kind of, yeah. 382
00:20:06,600 --> 00:20:10,400
I mean, I mean, it was mostly in the past. I mean, I didn't know that he was still at it. 383
00:20:10,400 --> 00:20:12,800
I mean, I figured he was getting too old. 384
00:20:12,800 --> 00:20:15,200
In some strange way, I'm actually impressed, you know? 385
00:20:15,200 --> 00:20:17,300 Impressed? 386
00:20:17,300 --> 00:20:18,600 Impressed? I -- 387
00:20:18,600 --> 00:20:21,300 Tom, please, please don't tell me you're all right with this. 388
00:20:21,300 --> 00:20:24,200 I'm not. No, no.
He should never have brought that woman over here. 389
00:20:24,200 --> 00:20:26,400
No, he should never have been with her in the first place. 390
00:20:26,400 --> 00:20:29,300 I know, I know.
But, you know, that's who he is. 391
00:20:29,300 --> 00:20:33,100
I mean, it's been going on for years. My mom's made peace with it. 392
00:20:33,100 --> 00:20:34,800 I seriously doubt that. 393
00:20:34,800 --> 00:20:37,100
Look, you know, there's no point in talking about this, 394
00:20:37,100 --> 00:20:39,500
but I'm going to go get my father, I'm going to bring him back in here, 395
00:20:39,500 --> 00:20:41,600 I'm going to put him in his room, and we can all just cool off.
396
00:20:41,600 --> 00:20:45,300
That man is not coming back in this house. 397
00:20:45,300 --> 00:20:46,300 Yes, he is. 398
00:20:46,300 --> 00:20:48,000 No, he's not. 399
00:20:48,000 --> 00:20:54,700
Lynette, he is my father, this is my house. You can't tell me what to do. 400
00:20:54,700 --> 00:20:57,000 401
00:20:57,000 --> 00:20:59,100
I say we go up there and kick the door down. 402
00:20:59,100 --> 00:21:04,300 Yeah, dad, you do that.
Let me knowhow that works out for you. 403
00:21:04,300 --> 00:21:09,300 404
00:21:09,300 --> 00:21:12,100 Hi, um... 405
00:21:12,100 --> 00:21:12,700 406
00:21:12,700 --> 00:21:15,200
I don't know if I have the right address. 407
00:21:15,200 --> 00:21:18,500 Does John Rowland live here? 408
00:21:18,500 --> 00:21:21,900 I'm really glad you came by.
I was going to call you again tomorrow. 409
00:21:21,900 --> 00:21:22,400 410
00:21:22,400 --> 00:21:25,700 Uh, yeah, I'm --
I'm sorry I haven't returned any of your calls. 411
00:21:25,700 --> 00:21:28,600
It's okay. I'm just happy to see you. 412
00:21:28,600 --> 00:21:30,900 I heard about Mr. Solis. 413
00:21:30,900 --> 00:21:32,800 It sucks you had to take a job. 414
00:21:32,800 --> 00:21:37,200 Yeah, well, you know me -- I'll survive. 415
00:21:37,200 --> 00:21:39,200 416
00:21:39,200 --> 00:21:42,000
百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说综合文库绝望主妇第一季第十三集台词 Your fault(8)在线全文阅读。
相关推荐: