第三十九章 慈氏述见
Chapter 39 : Description Of What Compassionate Maitreya Bodhisattva Has Seen
第四十章 边地疑城
Chapter 40 : The City Of Doubts Beside The World Of Ultimate Bliss
第四十一章 惑尽见佛
Chapter 41 : Seeing The Amitabha Buddha After Extinction Of All Delusion
第四十二章 菩萨往生
Chapter 42 : The Rebirth Of Bodhisattvas
第四十三章 非是小乘
Chapter 43 : Cultivators Are Not In The Small Vehicle 第四十四章 受菩提记
Chapter 44 : The Prediction Of Buddhahood 第四十五章 独留此经
Chapter 45 : The Only Sutra That May Last Longer 第四十六章 勤修坚持
Chapter 46 : Diligently Cultivating This Dharma 第四十七章 福慧始闻
Chapter 47 : Only The Wise And Blessed Beings May Hear About This Dharma
第四十八章 闻经获益
Chapter 48 : The Benefit From Listening To This Sutra
6
第一章 法会圣众
Chapter 1 : The Sages In The Dharma Assembly
如是我闻。
Thus I have heard,
一时佛在王舍城耆闍崛山中,
At one time, The Buddha was at Mount Gridhrakuta at the City of Royal Palace (Ragagriha).
与大比丘众万二千人俱。
Together with an assembly of bhikshus, twelve thousand in number.
一切大圣,神通已达。
They were and a whole assembly of great sages, everyone possessing spiritual penetration. 其名曰:尊者憍陈如、 The Honorable Kondanna, 尊者舍利弗、
Honorable Shariputra, 尊者大目犍连、
Honorable Maudgalyayana , 尊者迦叶、
Honorable Kasyapa,
尊者阿难等,
Honorable Ananda and others,
而为上首。
who acted as the leaders of the Great Sages.
7
又有普贤菩萨、
Also present were Samantabhadra Bodhisattva, 文殊师利菩萨、
Manjushri Bodhisattva, 弥勒菩萨,
Maitreya Bodhisattva,
及贤劫中一切菩萨,皆来集会。
and all the Bodhisattvas in the Worthy Kalpa who came together to this assembly.
第二章 德遵普贤
Chapter 2 : The Virtuous Practice Follows Samantabhadra Bodhisattva
又贤护等十六正士,
And also present were the sixteen Proper Scholars, such as the Bodhisattva of Worthy Protection, 所谓善思惟菩萨、
The Bodhisattva of Good Thought, 慧辩才菩萨、
The Bodhisattva of Wise Eloquence,
观无住菩萨、
The Bodhisattva of Contemplation of Non-Dwelling, 神通华菩萨、
The Bodhisattva of Spiritual Penetration Flower, 光英菩萨、
8
The Bodhisattva of Bright Essence, 宝幢菩萨、
The Bodhisattva of Precious Banners, 智上菩萨、
The Bodhisattva of Superior Wisdom, 寂根菩萨、
The Bodhisattva of Stilled Roots, 信慧菩萨、
The Bodhisattva of Wisdom in Faith,
愿慧菩萨、
The Bodhisattva of Wisdom in Vows, 香象菩萨、
The Bodhisattva of Fragrant Elephant, 宝英菩萨、
The Bodhisattva of Precious Essence, 中住菩萨、
The Bodhisattva of Dwelling in the Middle,
制行菩萨、解脱菩萨,
The Bodhisattva of Well Controlled Practice and The Bodhisattva of Liberty,
而为上首。
who were acting as the great leaders of the assembly. 咸共遵修普贤大士之德,具足无量行愿,
All of them followed the practice of the Samantabhadra Bodhisattva and completed the immeasurable practices and vows.
9
安住一切功德法中。
Dwelling in all kinds of virtuous Dharmas.
游步十方,行权方便。
They traveled to the ten directions in the Universe And practiced the expedient skills.
入佛法藏,究竟彼岸。
They entered the Buddhist Dharma Store
They ultimately arrived at the shore of liberation. 愿于无量世界成等正觉。
They vow to attain the Buddhahood in uncountable worlds
舍兜率,降王宫,
Leaving the Tushita Heaven, they were born in the King’s palaces.
弃位出家,苦行学道,
Then they renounced the throne of the King and left the home life. They cultivated themselves diligently. 作斯示现,顺世间故。
They manifested like this in order to follow the tradition of the Earthly World.
以定慧力,降伏魔怨。
With the power of concentrated wisdom, they subdued Mara and the demons.
得微妙法,成最正觉。
They obtained the wonderful Dharma and attained the Supreme Proper Enlightenment. 天人归仰,请转法轮。
10
百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说综合文库无量寿经中英文对照(1-6)(2)在线全文阅读。
相关推荐: