77范文网 - 专业文章范例文档资料分享平台

船舶中英文规格书(4)

来源:网络收集 时间:2019-02-17 下载这篇文档 手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:或QQ: 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

37,500 DWT DOUBLE SKIN BULK CARRIER

SC4421-010-02SM

SECTION 5

CLASSIFICATION, CONVENTIONS, RULES AND REGULATIONS第5节-入级、公约和规范

5-1 CLASSIFICATION & FLAG入级&挂旗

The vessel with hull, equipment outfit, machinery and all appurtenance to be constructed under the classification of the Lloyd’s Register of Shipping to obtain the notation:

该船及其船体、设备配备、机械装臵和所有附件应按照入GL级的要求进行建造,并且或的下述入级符号:

? 100 A1 BULK CARRIER, ESP, BC-A (hold No.2,4 may be empty), ShipRight ?SDA? ?FDA? ?CM?, Ice Class IC, ?IWS, L1, SERS, WBMP (S, F) ? LMC, UMS, SCM

The vessel to fly the flag of Marshall Islands or other flag of convenience. 该船将悬挂马绍尔群岛或其它方便旗。 5-2 AUTHORITIES权威机构

The vessel including its hull, machinery and equipment to be designed based on the following rules and regulations including any modification/ circulars which are compulsory set into force at the date of delivery for last vessel and published at the date of signing of the contract.

该船(包括其船体和设备)应基于下述规范(包括在最后1艘船交付期前生效或在合同签订时已公布的任何修改/通知):

? Rules and Regulations of the Classification Society ? 船级社规范

? Maritime laws and regulations of country whose flag the vessel to fly ? 挂旗国的海事法令和规范

? The International Convention on Load Lines 1966, revised by the protocol of 1988

? 1988年版的国际载重线公约及其1988年的修改协议

? International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS) 1974 and protocol 1978, 1988, including amendments valid since to 01 Jan 2002 and 2004.

? 1974年版海上人命安全公约及其1978年和1988年的修改草案,包括2002年1月1日和2004年生效的修改稿

? International Convention for the Prevention of Pollution from ships (MARPOL) 1973 and protocol 1978 Annex I, IV, V and VI , including amendments 1987, 1990, 1991, 1992, 1996, 1997

? 1973年版的防船舶污染国际公约及其1978年草案的附录I、 IV、V 、 VI,包括1987、1990、1991、1992、 1996、 1997年的修改稿

? International Regulation for the Prevention of Collision at Sea 1972 and revision 1981, 1987, 1989, 1993 and 2001.

? 1972年版的海上防碰撞国际公约以及1981、1987、1989、1993和2001年的修改稿

? International Telecommunication Convention with Amendments including watchkeeping receiver (Genevan, 1976) and radio regulation WARC-1979 (including WARC-MOB-87 and WARC-92).

? 包括警戒接收机在内的无线电通讯国际公约(日内瓦, 1976)以及无线电规范WARC-1979(包括WARC-MOB-87和 WARC-92)

? International Convention for Tonnage Measurement of Ships 1969

G-15

37,500 DWT DOUBLE SKIN BULK CARRIER

SC4421-010-02SM

? 1969年版的船舶吨位丈量国际公约

? ILO Convention No.92 ,133, 115,152, 164 requirements which effective before keel laying of first vessel to be fulfilled.

? 在第1艘船铺龙骨前生效的国际劳工组织公约第No.92、133、115、152和164要求 ? IMO Resolution MSC. 23(59) (International Grain Code). ? IMO决议MSC.23(59)(国际谷物装载法令) ? BC Code. ? BC法令

? U.S. Coast Guard Regulations for foreign vessel trading in U.S. waters ()

? 适用于航行在美国水域的美国海岸警卫队规范(联邦条例法典Title 33 and 46 to certify by Class Society)

? Suez Canal navigation regulation including tonnage measurement ? 包括吨位丈量在内的苏伊士运河规范

? Panama Canal navigation regulation including tonnage measurement ? 包括吨位在内的巴拿马运河航行规范 ? Kiel Canal Rules for Navigation. ? 基尔运河航行规范

? Requirement of AMSA (for hold ladder and the deck crane access ladder only). ? AMSA要求(仅用于货舱梯和甲板吊机的梯子)

? IACS unified requirements concerning Bulk Carrier safety. ? 国际船级社联合会关于散货船的统一要求

? IMO resolution A468 (Ⅻ) code of noise level on board ships. ? 关于船上噪音等级的IMO决议A468(Ⅻ)

? IMO resolution A751 (18) Interim Standards on Ship maneuverability ? 关于船舶操纵性临时标准的IMO决议A751(18)

? ISO 6954 guidelines for vibrations on board ships. ? 关于船舶振动的ISO6954方针

? IMO A.868(20) Guidelines for the control and management of ships’ ballast water to minimize the transfer of harmful aquatic organisms and pathogens. ? 对船舶压载水管理和控制减小有害水生物和病原体传播的IMO A.868(20) ? IMO A.605 Provision and display of maneuverings information on board ? IMO A.605条款以及船上操纵信息的显示

? IMO Res.736(18) Nav. Lights and signals as COLREG -72 ? 关于航行灯和信号灯(如COLREG-72)的IMO 决议736(18)

? International marine pilot association requirement concerning pilot ladder. ? 关于引水员登船软梯的国际海事引水员协会的要求

5-3 CERTIFICATES 证书

Following certificates to be delivered to Owner together with the ship. Each certificate to be delivered one (1) original and three (3) certified copies. 在交船时应同时交付下述证书,并且每种证书应包括1份原件和3份副本 Certificates证书 Issued by发放部门

Classification Certificate Classification Society 入级证书 船级社 International Load Line Certificate Classification Society 国际载重线证书 船级社 Cargo Ship Safety Equipment Certificate Classification Society 货船安全设备证书 船级社

G-16

37,500 DWT DOUBLE SKIN BULK CARRIER

SC4421-010-02SM

Cargo Ship Safety Construction Classification Society Certificate

货船安全结构证书 船级社 Cargo Ship Safety Radio Certificate Classification Society 货船安全无线电证书 船级社 International Oil Pollution Prevention Classification Society Certificate

国际防油污染证书 船级社 International Air Pollution Certificate Classification Society 国际防空气污染证书 船级社 Certificate of Compass Adjustment Authorize party 罗经校准证书 权威机构 Derating Exemption Certificate Assigned Authority 灭鼠豁免证书 指定权威机构 International Tonnage Certificate Classification Society 国际吨位证书 船级社 Suez Canal Tonnage Certificate Classification Society (or other assigned authority) 苏伊士运河吨位证书 船级社(或其它指定权威机构) Panama Canal Tonnage Certificate Classification Society (or other assigned authority) 巴拿马运河吨位证书 船级社(或其它指定权威机构) USCG Regulations CFR33 Ch. 1.0 Classification Society 11&159, P164 for foreign vessels (Letter of Compliance) trading in U.S. Waters

USCG规范(CFR33)第164页第 船级社(证明符合要求的信函) 1.0.11&159,章关于在美国水域贸 易国外船

Cargo Gear Certificate Classification Society 货物操作设备证书 船级社 Builder’s Certificate Builder 船厂证书 船厂 Report on chemical examination Authorize party for cargo hold paint 货舱油漆化学检验报告 权威机构 Magnetic compass Certificate Classification Society (or authorized body) 磁罗经证书 船级社(或其它指定权威机构) Grain Loading Certificate Classification Society 谷物装载证书 船级社 Deadweight Certificate Classification Society 载重吨证书 船级社 Cargo Securing Manual Classification Society 货物固定手册 船级社 Loading computer approval Certificate Classification Society 装载计算机认可证书 船级社 Fuel Oil consumption Certificate Classification Society 燃油消耗证书 船级社 Damage control plan Classification Society 破舱稳性控制图 船级社

G-17

37,500 DWT DOUBLE SKIN BULK CARRIER

SC4421-010-02SM

International Sewage Pollution Prevention Certificate – 29 persons 10 days stay in port. Classification Society 国际防污水污染的证书-按29人停泊 船级社 在港口10天进行计算

SOPEP and Panama Canal SOPEP to be prepared jointly by Owner and Builder who will provide for class approval.

SOPEP和巴拿马运河SOPEP由船东和船厂联合进行准备并提供给船级社认可。

Green Passport issued by Builder as per the sample provide by the Owner. 由船厂发行按照船东提供样本制作的绿色护照。

ILO COMPIANCE in ref. to noise, vibration, radiation, natural and artificial lighting, environment detail to be given in record form upon delivery of the vessel.

在交船时以文件的形式提交国际劳工组织所要求的噪音、振动、辐射、自然和人工照明、环境详情。

Certificate Statement or Letter for fresh water, paint in fresh water tank, water behind oil separator, outlet from sewage treatment, noise, vibration, environment, ionization, lighting

用于淡水、淡水舱油漆、经油水分离器后排出的水、污水处理装臵的出口、噪音、振动、环境、离子化、照明等声明的证书或信函

Letter of compliance with AMSA for ladders 证明符合AMSA关于梯子要求的信函。

Unpumpable ballast to register and reported. 登记和记录不可泵吸的压载水。

However, if formal certificate(s) cannot be obtained at the ship’s delivery, Builder to furnish provisional certificate(s) to Owner which substitutes the formal certificate(s). In such case, Builder to deliver formal certificate(s) to Owner as soon as practicable after the ship’s delivery, but in any case prior to the expiration of the validity of the provisional certificate.

如果在交船时无法获得正式证书,则船厂应提供船东临时证书以取代正式证书,在此情况下,在该船交付后船厂应尽快提供正式证书,但无论如何应在临时证书期满前。

Certificates for anchors and chains, issued by the Classification Society, and those for navigation lights, life boats, life saving equipment etc., issued by any others assigned authority with approval for required items to be delivered to the Owner by the Builder.

锚和锚链的证书应由船级社发放,而用于航行灯、救生艇、救生设备等的证书由其它指定的管理机构发放,并且船厂应将要求的项目提交给船东认可。

Builder also to supply loading manual and ballast exchange manual approved by Class.

船厂同时应提交经过船级社认可的装载手册和压载转驳手册。

G-18

37,500 DWT DOUBLE SKIN BULK CARRIER

SC4421-010-02SM

SECTION 6

INSPECTION, TESTS AND TRIALS第6节-检验和试验

The vessel’s construction, machineries, outfits and equipments to be inspected and tested in the presence of the Owners’ representative(s) and the surveyor(s) representing the Classification Society and to be for their satisfaction.

该船的结构、机械装臵、附件和设备应在船东代表和船级社船检代表参加的情况下对其进行检验和试验,并且应得到他们的满意。

Inspections and tests to be carried out in accordance with the Builder’s standard protocols and the requirements of Classification Society. Item for inspection and testing and trail to be submitted for Owner’s approval. Inspection schedule to be submitted to Owner, normally one (1) day before if inspection inside shipyard and seven (7) working days, if inspection outside shipyard.

检验和试验应按照船厂标准协议以及船级社的要求进行,检验和试验的项目应提交给船东认可,如果在船厂内进行检验,则检验计划表一般应在1天前提交给船东,如果在船厂外进行检验,则应在7个工作日前将检验计划表提交给船东。

The Owner’s supervisors to be allowed to inspect the vessel parts of it and the equipment at yard or at subcontractors any time in the contract period.

在合同期内,船东监造人员应被允许在任何时候在船厂或其分包商处对该船的部件和设备进行检验。

6-1 TESTS OF CONSTRUCTIONS AND INSTALLATIONS结构和安装的检验

All tests for hull structure and installations to be conducted in accordance with the requirements of the Classification Society Rules and Regulatory Bodies concerned and the standard of the Builder and CSQS.

对于船体结构和安装的所有试验应按照船级社规范、相关管理机构、船厂标准和CSQS标准的要求进行。

6-1.1 Hull structures船体结构

All steel structures to be inspected and tightness to be tested for tanks, bulkheads, superstructures, decks and other wet spaces as required by the Rules. 对于舱、舱壁、上层建筑、甲板和其它潮湿处所的所有钢结构应按照规范的要求进行。 Tanks to be tested hydrostatically or by air. 对舱柜应采用静水压或压缩空气进行。

X-ray photographs or ultrasonic to be taken mainly from cross-points of seams and butts of block assemblies of bottom shell, bilge strake, main deck and sheer strake as required by the Rule. 10% X-ray photographs to be also checked by the Owner’s supervisor.

对于焊缝交叉点以及船底板、舭列板、主甲板和舷顶列板的分段对接焊缝应按照规范要求主要采用X光拍片或超声波进行检验,在船东代表要求下应增加10%数量的X光片。

Castings of stern frame and rudder to be tested by magnaflux or equivalent. 对船艉构架和舵的铸件应通过磁粉探伤或相等的方式进行检验。 6-1.2 Block inspection分段检验

The block inspection to be carried out after completion of hull block steel works. Even if fittings are fitted wholly or partially to the hull blocks, the inspection for the hull blocks to be carried out without dismantling such fittings unless the block inspection is obstructed by such fittings.

G-19

百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说综合文库船舶中英文规格书(4)在线全文阅读。

船舶中英文规格书(4).doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!
本文链接:https://www.77cn.com.cn/wenku/zonghe/478842.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2008-2022 免费范文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ: 邮箱:tiandhx2@hotmail.com
苏ICP备16052595号-18
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)
注册会员下载
全站内容免费自由复制
注册会员下载
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: