口译翻译资料
(双方交换检验检疫标准)
新方技术总监:(边看边点头)看来贵国对时鲜水果的检验检疫要求十分严格,我方也相信贵方在检验检
疫方面不会存在任何问题,不过我也善意提醒贵方:我国对猕猴桃检疫中对猕猴桃中重金属参
留量为≤0.001,对有机磷农药残留量仅为≤0.01,而贵国为≤0.02,这两方面我国检疫较为
严格,请贵方慎重准备。
NCTO:It seems that your country has very strict inspection and quarantine requirements to seasonal fruits ,we also believe that your side in the inspection and quarantine would not have any problems, but I also remind you of good faith: in Newzealand, quarantine to kiwifruit in the right amount of Bullionism residues would be less than 0.001, the amount of organic phosphorus pesticide residues would be restricted less than 0.01, while your standard is not more than 0.02, both of them are more strict than yours, please be careful.
中方技术总监:请贵方放心,我方出口的猕猴桃质量上乘,在运用滴滴涕、有机磷农药方面十分慎重,
其含量均远远低于国家要求水平,我相信我公司的红阳猕猴桃一定能满足贵国的检疫要求。为
了让贵方放心,我方承诺如果检疫不合格,我方愿承担全部责任,并按规定赔偿贵方损失,您
觉得怎么样?
CCTO: Just rest assured .Our exports of kiwifruit are all in good quality ,the use of DDT, organic phosphorus pesticides are very careful, and contents are all far below national requirements. So that we believe our company's hongyang kiwifruit must be able to meet the quarantine requirements of your country. In order to make you assure that we promise that once the quarantine failed, we are willing to take full responsibility for the loss in accordance with the provisions of compensation for your side.What about it?
新方技术总监:贵方真是爽快,我方对此十分满意,也充分相信贵方红阳猕猴桃的质量。
NCTO:We are fully satisfied with your frank, and also completely believe that your Hongyang kiwifruit is of good quality.
中方法律顾问:但我方希望贵方在货物到达皇家雷港口48小时内进行复检,超过检验期限但未进行检验,
由此造成的后果,责任不由我方承担。
CC: But we request that your reinspect should be progressed within 48 hours after the goods reaching the port of the Royal Sangare Port.If beyond this term, we would not assume any of the resulting consequences or the responsibility.
新方法律顾问:好的,我方同意。关于合同的履行和索赔,我方希望与贵方订立合同使用《联合国国际
货物买卖合同公约》,由本合同发生的或与本合同有关的任何争议、争端或请求,或有关本合
同的违约、终止或失败,应当按照目前有效的联合国国际贸易委员会仲裁规则,并由国际商会
仲裁院予以解决。
NC: Yes, we agree. As for the performance of the contract and conpensation,we demand to enter into a contract with you according to<<United Nations Convention on the International Sale of Goods>>.Any dispute relating to this contract, disputes or requests, or the breach of this contract, termination or failure should be effective in accordance with the current Arbitration Rules of the United Nations International Trade Commission and delievered to the International Chamber of Commerce Court of Arbitration to resolve it.
中方法律顾问:我方同意,但是公约中没有规定的事项应当适用中国大陆相关法律。不知贵方有无异议? CC: OK.No problem. But we should declare that matters without provided for in the Convention shall be applicable for the relevant laws in China mainland.And any objection ?
新方法律顾问:我方同意贵方的提议。
NC: Er ,we can accept.
中方法律顾问:同时,我方希望银行在议付贷款时扣除不可抗力因素造成的违约金。
CC: At the same time, we hopes that the correlacted bank negotiate loans as liquidated damages caused by force majeure factors.
新方法律顾问:好的,我方同意。
NC: OK! We agree.
中方总经理:下面由我方秘书总结此次谈判的结果。
百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说教育文库模拟商务谈判剧本双语版(7)在线全文阅读。
相关推荐: