77范文网 - 专业文章范例文档资料分享平台

塞舌尔公司章程中文版-中文翻译参考-英文翻译章程(5)

来源:网络收集 时间:2020-12-16 下载这篇文档 手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:或QQ: 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

塞舌尔公司章程翻译,由塞舌尔公司章程英文版翻译成中文。

(4) To enter into, carry on and participate in financial transactions and operations of all kinds.

(5) To manufacture, construct, assemble, design, repair, refine, develop, alter, convert, refit, prepare, treat,

render marketable, process and otherwise produce materials, fuels, chemicals, substances and industrial, commercial and consumer products of all kinds.

(6) To apply for, register, purchase or otherwise acquire and protect, prolong, and renew, in any part of the

world, any intellectual and industrial property and technology of whatsoever kind or nature and licences, protections and concessions therefor, and to use, turn to account, develop, manufacture, experiment upon, test, improve and licence the same.

(7) To purchase or otherwise acquire and to hold, own, licence, maintain, work, exploit, farm, cultivate,

use, develop, improve, sell, let, surrender, exchange, hire, convey or otherwise deal in lands, mines,

natural resources, and mineral, timber and water rights, wheresoever situate, and any interest, estate

and rights in any real, personal or mixed property and any franchises, rights, licences or privileges, and

to collect, manage, invest, reinvest, adjust, and in any manner to dispose of the income, profits, and

interest arising therefrom.

(8) To improve, manage, develop, sell, let, exchange, invest, reinvest, settle, grant licences, easements,

options, servitudes and other rights over, or otherwise deal with all or any part of the Company's property, undertaking and assets (present and future) including uncalled capital, and any of the Company's rights, interests and privileges.

(9) To acquire, sell, own, lease, let out on hire, administer, manage, control, operate, construct, repair,

alter, equip, furnish, fit out, decorate, improve and otherwise undertake and deal in engineering and

construction works, buildings, projects, offices and structures of all kinds.

(10) To carry on business as consulting engineers in all fields including without limitation civil,

mechanical, chemical, structural, marine, mining, industrial, aeronautical, electronic and electrical engineering, and to provide architectural, design and other consultancy services of all kinds.

(11) To purchase or otherwise acquire, take in exchange, charter, hire, build, construct, own, work, manage,

operate and otherwise deal with any ship, boat, barge or other waterborne vessel, hovercraft, balloon,

aircraft, helicopter or other flying machine, coach, wagon, carriage (however powered) or other vehicle, or any share or interest therein.

(12) To establish, maintain, and operate sea, air, inland waterway and land transport enterprises (public and

private) and all ancillary services.

(13) To carry on the business of advisers, consultants, researchers, analysts and brokers of whatsoever kind

or nature in all branches of trade, commerce, industry and finance.

(14) To provide or procure the provision of every and any service or facility required by any person, firm or

company.

(15) To provide agency, corporate, office and business services to any person, firm or company, and to act

as nominee or custodian of any kind and to act as directors, accountants, secretaries and registrars of

companies incorporated by law or societies or organisations whether incorporated or not and to act as

trustee under deeds of trust and settlement and as executor of wills and to receive assets into custody on

behalf of clients and to manage, administer and invest such assets in accordance with any deed of trust

or settlement, will or other instruments pursuant to which such assets are held.

(16) To carry on all or any of the businesses of shippers and ship owners, ship and boat builders, charterers,

shipping and forwarding agents, ship managers, wharfingers, lightermen, stevedores, packers, storers,

fishermen and trawlers.

(17) To carry on all or any of the businesses of hoteliers and restaurateurs and sponsors, managers and

licencees of all kinds of sporting, competitive, social and leisure activities and of clubs, associations

and social gatherings of all kinds and purposes.

百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说教育文库塞舌尔公司章程中文版-中文翻译参考-英文翻译章程(5)在线全文阅读。

塞舌尔公司章程中文版-中文翻译参考-英文翻译章程(5).doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!
本文链接:https://www.77cn.com.cn/wenku/jiaoyu/1163954.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2008-2022 免费范文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ: 邮箱:tiandhx2@hotmail.com
苏ICP备16052595号-18
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)
注册会员下载
全站内容免费自由复制
注册会员下载
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: