77范文网 - 专业文章范例文档资料分享平台

塞舌尔公司章程中文版-中文翻译参考-英文翻译章程(17)

来源:网络收集 时间:2020-12-16 下载这篇文档 手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:或QQ: 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

塞舌尔公司章程翻译,由塞舌尔公司章程英文版翻译成中文。

42. The production to the Company of any document which is evidence of probate of the will, or letters of

administration of the estate, or confirmation as executor, of a deceased member or of the appointment of a guardian of an incompetent member or the trustee of a bankrupt member shall be accepted by the Company even if the deceased, incompetent or bankrupt member is domiciled outside Republic of Seychelles if the document evidencing the grant of probate or letters of administration, confirmation as executor, appointment as guardian or trustee in bankruptcy is issued by a foreign court which had competent jurisdiction in the matter. For the purpose of establishing whether or not a foreign court had competent jurisdiction in such a matter the directors may obtain appropriate legal advice. The directors may also require an indemnity to be given by the executor, administrator, guardian or trustee in bankruptcy.

43. Any person becoming entitled by operation of law or otherwise to a share or shares in consequence of the

death, incompetence or bankruptcy of any member may be registered as a member upon such evidence being produced as may reasonably be required by the directors. An application by any such person to be registered as a member shall for all purposes be deemed to be a transfer of shares of the deceased, incompetent or bankrupt member and the directors shall treat it as such.

44. Any person who has become entitled to a share or shares in consequence of the death, incompetence or

bankruptcy of any member may, instead of being registered himself, request in writing that some person to be named by him be registered as the transferee of such share or shares and such request shall likewise be treated as if it were a transfer.

45. What amounts to incompetence on the part of a person is a matter to be determined by the court having

regard to all the relevant evidence and the circumstances of the case.

REDUCTION OR INCREASE IN AUTHORISED CAPITAL OR CAPITAL

46. The Company may by a resolution of directors amend the Memorandum to increase or reduce its

authorised capital and in connection therewith the Company may in respect of any unissued shares increase or reduce the number of such shares, increase or reduce the par value of any such shares or effect any combination of the foregoing.

47. The Company may amend the Memorandum to

(a) divide the shares, including issued shares, of a class or series into a larger number of shares of the

same class or series; or

(b) combine the shares, including issued shares, of a class or series into a smaller number of shares of

the same class or series,

provided, however, that where shares are divided or combined under (a) or (b) of this Regulation, the

aggregate par value of the new shares must be equal to the aggregate par value of the original shares.

48. The capital of the Company may by a resolution of directors be increased by transferring an amount of the

surplus of the Company to capital.

49. Subject to the provisions of the two next succeeding Regulations, the capital of the Company may by

resolution of directors be reduced by transferring an amount of the capital of the Company to surplus.

50. No reduction of capital shall be effected that reduces the capital of the Company to an amount that

immediately after the reduction is less than the aggregate par value of all outstanding shares with par value and all shares with par value held by the Company as treasury shares and the aggregate of the amounts designated as capital of all outstanding shares without par value and all shares without par value held by the Company as treasury shares that are entitled to a preference, if any, in the assets of the Company upon liquidation of the Company.

百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说教育文库塞舌尔公司章程中文版-中文翻译参考-英文翻译章程(17)在线全文阅读。

塞舌尔公司章程中文版-中文翻译参考-英文翻译章程(17).doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!
本文链接:https://www.77cn.com.cn/wenku/jiaoyu/1163954.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2008-2022 免费范文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ: 邮箱:tiandhx2@hotmail.com
苏ICP备16052595号-18
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)
注册会员下载
全站内容免费自由复制
注册会员下载
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: