-Vite! Dépêche toi! On n'a plus de temps! -快点!你动作快点!没时间了! 2. Une journée bien rempile 安排的满满的一天
-All? ... est-ce que je peux parler à Francine, s'il vous pla?t? -喂……请找弗朗西娜听电话。 -Elle dort encore. -她还在睡觉。 -Alors ne la réveillez pas. -那就别叫醒她了。
-Si, si, je vais l'appeler. Ah! Elle vient de se réveiller. Francine! Téléphone!
-别,别,我去叫她。啊,她刚醒。弗朗西娜,电话! -All? ... c'est de la part de qui?! -喂……哪一位啊?
-C'est Frédéric à l'appareil. Bonjour, Francine. -我是费德里克。你好,弗朗西娜 -Quelle heure est-il maintenant? -现在几点了? -Huit heures et demie. -八点半。
-Oh là là! J'ai encore sommeil. Je n'ai pas assez dormi. -哎呀!我还困着呢!我没睡够。
-Alors Francine, pourquoi n'es-tu pas venue hier? Tu m'as déjà promis dImanche dernier.
-那么弗朗西娜,为什么你昨天没来?你上个星期日答应我的。 -Frédéric, cela n'a pas été possible. Hier matin, j'ai eu cours toute la matinée. Il y a eu d'abord cours d'anglais de huit heures à dix heures.
Après la récréation, un cours d'économie. Ce sont des cours obligatoires, tu sais.
-费德里克,这是不可能的。昨天早上,我一上午都有课。8点到10点先是英语课。课间后是经济课。你知道,这都是必修课。 -Tu as eu le temps à midi quand même! -你中午还有时间嘛!
-Non, j'ai été prise...J'ai eu rendez-vous avec mon professseur. -不行,没空儿。我得和老师见面。
-Et l'après-midi? Avez-vous eu des cours à option? -那下午呢?你没有选修课吗?
-Non. Mais nous avons eu une conférence sur la Chine actuelle, jusqu'à six heures du soir.
-没有。但有个关于今日中国的报告会,一直到晚上6点。 -Si c'est cela, et hier soir, qu'est-ce que tu as fait? -就算是这样,那你昨天晚上干什么去了?
-Je suis vraiment désolée, Frédéric. Je suis allée au cinéma avec des amis. Ensuite nous sommes allés d?ner et nous avons pris un verre dans un bar. J'ai un peu trop bu.
-的确抱歉,费德里克。我和朋友们去看电影了。看完电影去吃晚饭,还去一家酒吧喝了几杯。我有点喝多了。 -A quelle heure es-tu rentrée? -你几点回来的?
-Je suis rentrée à trois heures du matin. -早上3点回来的。
-Tu n'as pas voulu venir hier, peut-être? -你是不是昨天就不想来啊?
-Mais si! Frédéric! C'est parce que mon emploi du temps a été trop chargé! -不是,费德里克!因为我的行程安排得太满了。 -Alors, disons aujourd'hui, ?a va?
-那咱们就定在今天行吗?
-Pas aujourd'hui. Frédéric...Je n'ai pas assez dormi et j'ai encore mal à la tête! Voyons-nous un autre jour de la semaine prochaine peut-être?... -别今天,费德里克。我觉没睡够并且都还在疼。咱们是不是下星期找一天见呀? -Alors. tant pis! -那就算了!
第十七课 1. Une lettre de Paris 一封巴黎来信 Paris, le 11 novembre 11月11日,巴黎 Chers amis, 亲爱的朋友们,
Plusieurs semaines se sont passées, depuis que je vous ai quitté et je n'ai pas trouvé le temps de vous écrire plus t?t.
自从我离开你们已经过去好几个星期了,我未能抽出时间给你们早些去信。
Vous devez me dire: quel paresseux, ce William. 你们会说:这个威廉,好懒呀。
Mais ce n'est pas vrai, je vous assure:au contraire je suis très occupé par mes études. Chaque jour, j'ai des cours à suivre, et pas mal de devoirs à faire. Hier, je me suis couché très tard, vers deux heures du matin. 但我向你们保证实际并非如此:相反,我一直忙于学习。每天我有几门课要上,还有不少作业要做,昨天,我就睡得很晚,将近凌晨两点了。
Depuis mon retour à Paris, je pense toujours à vous et à Beijing. J'espère que vous pouvez venir visiter Paris, une belle ville avec des monuments historiques: le Palais du Louvre, Notre Dame de Paris, la Tour Eiffel ... 回巴黎后,我一直想念着你们,也思念着北京。我希望你们能来看看
巴黎这座有不少历史建筑的美丽城市:卢浮宫,巴黎圣母院,埃菲尔铁塔……
Je n'ai pas pu participer aux activités de votre fête nationale, c'est bien regrettable. Est-ce que la soirée s'est bien passée? Je voudrais bien savoir ce que vous avez fait pendant la fête.
我未能参加你们国庆节的活动,太遗憾了。那天晚上过得好吗?我很想知道你们节日里都做了些什么。 J'attends votre réponse. 等你们的回信。
Bonjour à vous trois et amitiés à tous les copains de la classe. 向你们三个人问好并请传达对全班伙伴们的友情。 William 威廉
2. Une lettre de Beijing 一封北京来信 Beijing, le 2 décembre 12月2日,北京 Cher William, 亲爱的威廉,
C'est avec un grand plaisir que nous avons re?u ta lettre. Mais excuse-nous de ne pas t'avoir répondu tout de suite.
收到你的来信我们很高兴。但请原谅我们未能立刻给你回信。 Depuis ton départ, nous nous ennuyons beaucoup de toi, et nous avons moins d'occasion de parler fran?ais.
自你走后,我们很想念你,我们讲法语的机会也少了。
Puisque tu le demandes, nous te racontons ce que nous avons fait pendant la fête nationale.
既然你问起国庆节期间做了些什么,我们就说给你听听。
La veille, nous avons tous participé à la soirée, on a beaucoup chanté et dansé. Li a chanté en jouant de la guitare; Wang et Yao ont fait de la magie avec les cartes. La
soirée a été terminée vers minuit. Comme on s'est couché très tard ce soir-là, on a fait la grasse matinée le premier octobre. Et l'après-midi, nous avons assisté à un concert, \tait superbe. 国庆前夜,我们都参加了晚会,大家尽情地唱歌跳舞。李弹着吉他唱了歌;王和姚表演了扑克牌魔术。晚会时午夜时分结束的。因为这天晚上睡得太迟,10月1日早上就睡了个懒觉。下午,我们听了场音乐会“黄河颂”,棒极了。
Dimanche dernier, nous sommes allés à l'Université de Baijing pour voir ton ami Nicolas. Nous nous sommes amusés pendant tout l'après-midi. Nicolas va bien et il a décidé de faire un voyage pendant les vacances d'hiver.
上周日,我们去了北京大学看你的朋友尼古拉。我们完了整整一下午。尼古拉很好他决定寒假期间出去旅行。
La fête de No?l et le Nouvel An vont arriver. Est-ce que tu vas faire du ski dans les montagnes?
圣诞节和新年即将来临。你去山上滑雪吗?
A cette occasion, nous te souhaitons bonnes fêtes et nous te demandons de saluer tes parents de notre part.
借此机会,我们祝你节日快乐,并请代向你的父母问好。 Amicalement. 顺致友好的问候。 Yao, Wang et Li 姚,王和李 3.Une lettre 一封信
百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说综合文库北外法语第一册课文(7)在线全文阅读。
相关推荐: