注:2008年年初,浙江安妮进出口有限公司已与中国出口信用保险公司浙江省分公司签订了本年度的短期出口信用保险的统保保险协议。
适用于非信用证结算方式
中国出口信用保险公司
China Export & Credit Insurance Corperation
信用限额申请表
保险单号:CH000814 被保险人名称: 企业编号081390 买方信息 买方代码:(略) 注册号:(略) (11) (1) 买方国家:申请限额 支付方式:(2) 期限:(3) 天 名称:(12) 地址:(13) 电话:(14) 传真:(15)
金额:USD(4) 被保险人申请本信用限额的买方与签订贸易合同的买方是否一致: ●是 ○否 销售合同情况 1.预计本年合同总金额 USD(5) 2.合同付款条件 支付方式:(6) 期限:(7) 天 3.当前合同总金额 4.合同执行时间(略) 第1批从 至 第2批从 至 5.预计出运批次共2次 6.单批金额(略) 最高USD 最低USD 7.出口商品名称 8.运输方式(10) □海运 □空运 □陆运 □海陆联运 9.其他说明(略) 以下由保险人填写 保险人收到时间 年 月 日
被保险人声明: 以上内容正确无误,如有虚假,保险人有权拒赔有关损失。 序号 拖欠金额 (USD) 无 拖欠天数 (天) 无 买方指定托收银行信息(略) SWIFT: 名称: 地址: 与该买方以往交易情况 1.以往最早成交年份:2005年 2.开始放账年份:×××年 3.上年交易情况: L/C: USD121500.00 D/P: USD0.00 D/A & OA: USD0.00 ●及时 ○尚可 ○较慢 5.当前有无拖欠 ○有 ●无 担保人信息(略) 买方代码: 所在国家: 名称: 地址: 注册号: 城市: 电话: 传真: USD(8) 4.买方付款表现 (9) 外贸业务基础理论试卷(A卷) 第16页 (共12页)
保险人登记号 (盖章) 2008 年 9 月 10 日 2. 9月17日,叶聪华收到中国出口信用保险公司浙江省分公司对Ram Trading Co., Ltd.的信用限额审批单,采用海运提单日期后60天承兑交单支付方式的出口信用限额为10万美元。
通过反复磋商,9月17日,双方最终达成如下条款:
(1)单价:1/2英寸为1.10美元/套、1英寸为2.40美元/套、1-1/2英寸为5.10美元/套,CFR 英国南安普敦港。
(2)数量:1/2英寸为17280套、1英寸为9600套、1-1/2英寸为3840套。
(3)支付:20%货款在合同签订后15天内电汇支付,80%货款海运提单日期后60天承兑交单支付。 (4)运输:收到20%货款后的45天内装运货物,从中国上海港海运至英国南安普敦港,允许转运和不允许分批装运。
请根据以上相关信息完成以下出口合同(在序号(1)~(11)处填写相应内容)。(12分)
SALES CONTRACT
No. AN0900223 Date: September 17, 2008 THE SELLER: Zhejiang Annie Import and Export Co., Ltd.
No.1298 Huaxing Road, Hangzhou, China
Tel: 0086-571-89991357 Fax: 0086-571-89991358
THE BUYER: Ram Trading Co., Ltd.
9 Civic Centre Road, Southampton, Hampshire SO14 7SJ, U.K. Tel: 0044-23-80233399 Fax: 0044-23-80233396
This Contract is made by and between the Buyer and the Seller, whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below: Commodity & Specification (1) Total Contract Value (In Words):(5)
Quantity (2) (3) Unit Price Amount (4) 外贸业务基础理论试卷(A卷) 第17页 (共12页)
Packing: (6) Time of Shipment: (7) Port of Loading and Discharge: (8) Transshipment is(9) and partial shipment is(10) . Insurance: Covered by the Buyer.
Payment:(11) Documents:
+ Invoice signed in ink in triplicate. + Packing List in triplicate.
+ Full set of clean on board ocean Bills of Lading marked “freight prepaid”, made out to the order of the Shipper, blank endorsed, notifying the Buyer. + GSP Certificate of Origin Form A issued by CIQ.
+ Seller’s Certified Copy of Fax dispatched to the Buyer within one day after shipment advising name, quantity and amount of goods, number of packages, container No., name of vessel and voyage No., and date of shipment. Other Terms: (omitted)
This contract is made in two original copies and becomes valid after both parties’ signature, one copy to be held by each party.
Signed by:
THE SELLER: THE BUYER:
2008年9月23日,浙江安妮进出口有限公司收到Ram Trading Co., Ltd. 电汇的20%合同金额后,叶聪华指示浙江玉环福可阀门厂安排生产黄铜球阀。
叶聪华在浙江玉环福可阀门厂完成大部分黄铜球阀生产时,办理订舱、报检、报关和申领普惠制原产地证。
11月5日,按出口合同要求在上海港装运黄铜球阀后取得以下海运提单: 1. Shipper ZHEJIANG ANNIE IMPORT AND EXPORT CO., LTD. NO.1298 HUAXING ROAD, HANGZHOU, CHINA 2. Consignee RAM TRADING CO., LTD. B/L No. NGBFXT001568 中海集装箱运输(香港)有限公司 CHINA SHIPPING CONTAINER LINES(HONGKONG) Cable:CSHKAC Telex: 87986 CSHKAHX Port-to-Port or Combined Transport BILL OF LADING
外贸业务基础理论试卷(A卷) 第18页 (共12页)
9 CIVIC CENTRE ROAD, SOUTHAMPTON, HAMPSHIRE SO14 7SJ, U.K. TEL: 0044-23-80233399 FAX: 0044-23-80233396 3. Notify Party (carrier not to be responsible for failure to notify) RAM TRADING CO., LTD. 9 CIVIC CENTRE ROAD, SOUTHAMPTON, HAMPSHIRE SO14 7SJ, U.K. TEL: 0044-23-80233399 FAX: 0044-23-80233396 4. Pre-carriage by 5. Place of Receipt RECEIVED in external apparent good order and condition, except otherwise noted. The total number of containers or other packages or units shown in the Bill of Lading receipt, is said by the shipper to contain the goods described above, which description the carrier has no reasonable means of checking and is not part of the Bill of Lading. One original Bill of Lading should be surrendered, except clause 22 paragragh 5, in exchange for delivery of the shipment. Signed by the consigned or duly endorsed by the holder in due course. Whereupon the other original(s) issued shall be void. In accepting this Bill of Lading, the Merchants agree to be bound by all the terms on the face and back hereof as if each had personally signed this Bill of Lading. WHEN the place of Receipt of the Goods is an inland point and is so named herein, any notation of “ON BOARD”, “SHIPPED ON BOARD” or words to like effect on this Bill of Lading shall be deemed to mean on board the truck, trail car, air craft or other inland conveyance (as the case may be), performing carriage form the Place or Receipt of the Goods to the Port of Loading. 6. Ocean Vessel Voy. No. XIN YA ZHOU V. 0023W 8. Port of Discharge SOUTHAMPTON, U.K. 7. Port of Loading SHANGHAI, CHINA 9. Place of Delivery SEE clause 4 on the back of this Bill of Lading (Terms continued on the back hereof Read Carefully) ORIGINAL 10. Final Destination (of the goods-not the ship) 11. Marks & Nos. 12. No. of Containers Container Seal No. or Packages RAM AN0900223 SOUTHAMPTON CARTON NO:1-428 12 PALLETS 13. Description of Goods FORGED VALVES FREIGHT COLLECT BRASS BALL 14. Gross Weight 15. Measurement 9260.00KGS 11.616CBM 16. Description of Contents for Shipper’s Use Only (CARRIER NOT RESPONSIBLE) 17. Total Number of containers and/or packages (in words):TWELVE PALLETS ONLY 18. Freight & Charges 19. Revenue Tons 20. Rate 21. Per 22. Prepaid 23. Collect 24. Ex. Rate: 25. Prepaid at 26. Payable at SHANGHAI THREE (3) 27. Place and date of issue SHANGHAI, NOVEMBER 5, 2008 CHINA SHIPPING CONTAINER LINES (HONGKONG) 王 力 28. Total Prepaid 29. No. of Original B(s)/L Signed for the Carrier 1.请你以外贸业务员叶聪华的身份,根据第二大题签订的No. AN0900223出口合同,审核以上海运提单,找出不符之处并加以改正。(6分)
外贸业务基础理论试卷(A卷) 第19页 (共12页)
2.海运提单修改正确后,叶聪华备齐合同规定的全套单据和远期托收汇票到中国银行浙江省分行办理托收手续。同时,叶聪华填写《短期出口信用保险统保保险出口申报单》,向中国出口信用保险公司浙江省分公司申报出口并支付这笔业务的保险费。
11月19日,叶聪华接到中国银行浙江省分行通知,Ram Trading Co., Ltd.拒绝承兑远期托收汇票,原因是黄铜球阀在当地市场价格与签订销售合同时的当地市场价格相比下滑了近一半。
请问叶聪华对此情况该如何处理。(3分)
3.经中国出口信用保险公司浙江省分公司协调,Ram Trading Co., Ltd.同意按合同金额的95%付款。 请问此种情况下,叶聪华是否需要向当地外汇管理局办理差额核销手续,为什么?(3分)
4.叶聪华在通知浙江玉环福可阀门厂开增值税发票时需注意哪些事项?(3分)
四、进口磋商和签约操作(共20分)
2009年7月1日,广东榕林进出口有限公司外贸业务员谢飞(英文名Tom)接到了佛山市颂梅木材有限公司向其购买非洲楝木Sapelli Log(非贵重木材)(见下图)意向订单:原产地喀麦隆,直径60 ~ 80厘米,长度5米以上(含5米),数量150米3,切片级,单价7345元/米3(含税价)。经查询,该非洲楝木的海关商品编码为4403499090,海关监管证件代码为8A,进口关税率为0,进口环节增值税率为
外贸业务基础理论试卷(A卷) 第20页 (共12页)
百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说综合文库2010外贸业务员理论操作A卷及参考答案(4)在线全文阅读。
相关推荐: