Zootopia
Oh oh oh oh ooh I'll keep on making those new mistakes I'll keep on making them every day Those new mistakes Oh oh oh oh ooh Try everything Oh oh oh oh ooh Try everything Oh oh oh oh ooh Try everything Oh oh oh oh ooh Try everything I'm Gazelle. Welcome to Zootopia. And welcome to the Grand Pangolin Arms. Luxury apartments with charm. Complementary delousing once a month. Don't lose your key! Thank you. Well, we're loud. Don't expect us to apologize for it. Greasy walls. Rickety bed. Crazy neighbors. I love it! Come on! He bared his teeth first! - Excuse me! - Hmm? Down here! - Hi. - O... M... Goodness! They really did hire a bunny. Ho-whop! I gotta tell you, you're even cuter than I thought you'd be. can call another bunny \哦,哦,哦,哦,哦 我将会继续的犯下新的错误 但我每天都不会放弃 即便犯下错误 哦,哦,哦,哦,哦尝试一切 哦,哦,哦,哦,哦尝试一切 哦,哦,哦,哦,哦尝试一切 哦,哦,哦,哦,哦 尝试一切 我是志羚姐姐,欢迎来到动物邦。 然后欢迎来到豪华公寓。 每个月除跳蚤一次,不要搞丢你的钥匙! 谢谢。 你好!我叫朱迪,你的新邻居! - 喔?- Oh, hi! I'm Judy, your new neighbor! - Yeah? - 喔,是吗,我们很吵。 别指望我们会道歉。 油腻腻的墙壁。 摇晃晃的席梦思。 疯狂的邻居。 我爱死了! 拜托喔,是他先亮大板牙的! - 不好意思! - 嗯? 下面这边! - 嗨。 - 欧... 我的 ...天啊! 他们真的雇了一只兔子。 矮油!我要告诉你,你比我想像中的还可爱。 Ooh, ah, you probably didn't know, but a bunny 哦,啊,你可能不知道,一只兔子可以说另一只兔子“可爱”, but when other animals do it, that's a little... 但其他的人呢,有一点... Ohhh. I am so sorry! Me, Benjamin Clawhauser. 噢噢噢。我很抱歉!我,洪金豹。 The guy everyone thinks is just a flabby donut-loving cop, stereotyping you. - Oh. - No, it's okay. Oh. You've actually got... there's a... - The... this... - Oh, there you went, you little dickens! Hehehe, I should get to roll call, so which way do I... 那个大家都认为我只是个爱吃甜甜圈的肥肥警察。 哦。事实上你的...有一个... - 额...这... - 噢你这个狡猾的小家伙! 呵呵呵,我应该去报到了,所以哪一边是... - Oh, ball pen's over there to the left. - Great. - 哦,在左手边。 - 很好,谢谢你! 6 / 43
Zootopia
Thank you! Oh... That poor little bunny's gonna get eaten alive. a better place? Attention! All right. All right. Everybody sit. I've got three items on the docket. First, we need to acknowledge the elephant in the room. Francine. Happy birthday. Oh. Number two. There are some new recruits with us I should introduce, Finally, we have 14 missing mammal cases. All predators. From a giant polar bear to a teensy little otter. This is priority number one. Assignments. Officers Grizzoli, Fragmire, Delgato. Your team take missing mammals from the Rainforest District. take Sahara Square. Officers Higgins, Snarlov, Trunkaby. Tundratown. Parking duty. Dismissed. Parking duty? Chief? Chief Bogo? cases. You probably forgot but, I was top of my class at the academy. Didn't forget. Just don't care. Sir, I'm not just some token bunny. Well then, writing a hundred tickets a day should be easy. I'm gonna write 200 tickets. Before noon. FREQUENT STOPS 7 / 43
哦......那可怜的兔子会被生吞活剥。 准备让这个世界变得更好了Hey! Officer Hopps. You ready to make the world 嘿!哈波丝警官。吗? 注意! 好吧。好吧。大家坐下。 我的文件上有三个重点。 首先,我们必须对房里的大象致敬。 弗软瑟斯。生日快乐。 哦。 第二。我们有个新兵要介绍, but I'm not going to because... I don't care. 但我不会,因为......我不在乎。 最后,我们有14起失踪哺乳动物的案件。 所有的食肉动物。从一只巨大的北极熊到一只小小的水獭。 And City Hall is right up my tail to find them. 而市政府正逼着我们赶紧破案。 这是第一要务。分派工作。 警官吉佐利官、梵软哥迈尔、戴嘎头。 你们团队负责失踪的热带雨林区的哺乳动物。 Officers McHorn, Rhinowitz, Wolfard. Your teams 警官李麦克、德拉格维奇、欧文。你们团队负责撒哈拉广场。 警官西金斯、萨利姆、毕塔克。负责极地区。 And finally, our first bunny, Officer Hopps. 最后,我们的第一个兔子,哈波斯警官。 开交通罚单。解散。 交通罚单? 局长?蛮牛局长? Sir. You said there were fourteen missing mammal 局长。你说有,共有十四人失踪的案件哺乳动物。 你大概忘了,我是班上第一名毕业的。 我没忘记,我只是不在乎。 局长,我可不只是只会说话的布娃娃。 那么,一天开一百张罚单对你而言应该很轻松。 A 100 tickets. I'm not gonna write 100 tickets. 一百张罚单,我才不会开一百张罚单。 我会开两百张罚单,在中午之前。 Zootopia
Ah! Boom! Two hundred tickets before noon! Hey, watch where you're going, fox! Huh! Hmm. Where'd he go? Listen. I know what you're doing skulking around during daylight hours, road! I simply wanna buy a Jumbo-Pop. For my little boy. You want the red, or the blue, pal? Oh. I'm such a... There aren't any fox ice cream joints in your part of town? this goofy little stinker, he loves all things elephant. He wants to be one when he grows up. Isn't that adorable? Who the heck am I to crush his little dreams, huh? Right? Look, you probably can't read, fox, but the sign says We reserve the right to refuse service to anyone! So beat it. You're holding up the line. Hello. Excuse me. everyone else, meter maid. Actually, I'm an officer. Just have a quick question. Are your customers aware they're getting What are you talking about? Well. I don't wanna cause you any trouble, but I believe scooping ice cream with an ungloved trunk is a class 3 health code 8 / 43
啊! 蹦!两百张罚单在中午之前! 201 201。 嘿,走路小心点,狐狸! 呵呵! 嗯。 他哪儿去了? 听。我知道你在做什么,白天在附近偷窥, but I don't want any trouble in here. So hit the 而我不希望这里有任何的麻烦。所以,请滚蛋! I'm not looking for any trouble either, sir... 我没有要找任何麻烦,先生...... 我只是想要买一个巨型冰棒。给我小孩子的。 你要红色的,还是蓝色的,伙计? 哦。我真是个...... 你们住的地方没有狐狸的冰淇淋店吗? No, no. There are, there are. It's just, my boy, 不不。有,是有的。只是我这个傻傻的孩子,这个愚蠢的小东西,他非常喜欢大象。 当他长大之后他一直想当一只大象。 是不是很萌? 我怎么能粉碎他的梦想呢,是吧?对吧? 你看,你可能看不懂,狐狸,但牌子上写着 我们有权拒绝任何人!所以,走吧。 你把队伍卡住了。 你好。打扰一下。 Hey, you're gonna have to wait your turn like 嘿,嘿你必须排队等待轮到你,查水表的女交警。 其实,我是一位警官。 我很快的问你一个问题就好。 你的客人知道他们的冰淇淋 snot and mucus with their cookies and cream? 里面有鼻涕吗? 你在说什么? 好。我不想制造任何麻烦, 但我相信舀冰淇淋与不带鼻子套是违反3级卫生法的。 Zootopia
violation. Which is kind of a big deal. you were to glove those trunks 那是有一点严重的问题。 Of course I could let you off with a warning if 当然,当然我也可以当没看到,只要你能开始遵守规则然后 and... I don't know... finish selling this... 而且......我不知道......卖这个给... nice dad and his son a... What was it? A Jumbo-Pop. Please. A Jumbo-Pop. - $15. - Thank you so much. Thank you. Oh no, are you kidding me... I don't have my wallet! neck. That's the truth. Oh, boy. I'm sorry, pal. Gotta be about the worst birthday ever. Please don't be mad at me. Thanks anyway. Keep the change. Officer, I can't thank you enough. So kind. Really. Can I pay you back? Oh, no. My treat. It's just, you know it burns me up to see folks with such backward attitudes towards foxes. a real articulate fella. Oh. Well, that is high praise. It's rare that I find someone so non-patronizing. Wilde. Nick Wilde. when you grow up? Anyone can be anything. Ahh. I tell him that all the time. All right, here you go. Two paws. birthday smile! Toot-toot. - Bye, now! - Goodbye! Oh. Hey, little toot-toot... 9 / 43
漂亮的爹地和他的儿子......你刚刚怎么说? 一个巨型冰棒,谢谢。 巨型冰棒。 - $ 15 - 非常感谢。谢谢。 哦,不,你在开玩笑吧? 我没带我的钱包! I'd lose my head if it weren't attached to my 如果我的头没有连接到我的脖子我会失去我的头。 这是事实。好孩子。我很抱歉,小子。 这一定是你最糟糕的生日。 请不要生我的气。不管怎么说,还是要谢谢你。 不用找了。 警官,我真的非常感谢你。好善良。真的。我可以还给你吗? 不用了。我请客。 这只是,见到他们这样恶劣的对待狐狸。 I just want to say you're a great dad and just 我只想说你是一个伟大的父亲,只是一个真正的口齿伶俐的家伙。 哦。嗯,这是很高的赞赏。 我发现像你这样的人还是很罕见的。 尾耳朵。妮可 尾耳朵。 你好,小家伙。你长大后想成为大象? And you, little guy. You wanna be an elephant You be an elephant. Because this is Zootopia. 你就可以当只大象,因为这里是动物邦。 任何人都可以达成梦想。 啊。我总是这么跟他说。 好吧,来给你,握爪。 Yeah. Oh, look at that smile, that's a happy 是啊。哦,看看那笑容,那是生日开心的微笑! All right, give her a little bye-bye toot-toot. 好吧,给她说再见嘟嘟。 嘟嘟。 - 再见! - 再见! 哦。嘿,小嘟嘟... Zootopia
PAWPSICLE LEMMING BROTHERS BANK Get your Pawpsicles. Oh! - Lumber delivery. - What's with the color? The color? Uh... it's redwood. big guy. Hey. No kiss bye-bye for daddy? Ciao. You liar! the liar. He is. Hey! All right, Slick-Nick. You're under arrest. Really? For what? Gee, I don't know. How about selling food without a permit? Transporting undeclared commerce across borough lines? - False advertizing. - Permit. Receipt of declared commerce. And I didn't falsely advertize anything. Take care. You told that mouse the Pawpsicle sticks were redwood! That's right. Red wood. With a space in the middle. Wood that is red. this since I was born. You're gonna wanna refrain from calling me Carrots. from some little carrot-choked Podunk. No? up in Bunnyburrow. 来买你的冰棒喔。 哦! 颜色?呃......这是红木。 39, 40, there you go. Way to work that diaper, 39,40,你去那里。上班途中的尿布,大家伙。 嘿。没有给爹地的吻别了? You kiss me tomorrow, I'll bite your face off! 你敢亲我,明天我会咬你的脸! 卧槽。 Well, I stood up for you, and you lied to me. 好吧,我帮你说话,你居然骗我。 你这个骗子! It's called a hustle, Sweetheart. And I'm not 这叫说话的艺术,甜心。而且我不是骗子。他是。 嘿! 好吧,油滑的尼克。你被捕了。 真的?为什么? 哎呀,我不知道。没有食品贩卖许可证? 货物运输未经许可? 我没有做虚假广告。保重。 你跟他们说那冰棍棒是红木! 那就对了。红木。省略了中间几个字。 红色的木头。 You can't touch me, Carrots. I've been doing 你抓不到我的,胡萝卜头。我从出生就一直做这个了。 你会后悔叫我萝卜头的。 My bad. I just naturally assumed you came... 我的错。我猜你来自...... 一些种小胡萝卜的波敦克。不是吗? Uh, no. Podunk is in Deerbrooke county and I grew 哦,不是。波敦克在别区,我是在兔窝镇长大的。 Okay. Tell me if this story sounds familiar. 好的。跟你说说一些耳熟的故事。 Naive little hick with good grades and big ideas 天真的小乡巴佬带着大大的梦想来到动物邦 10 / 43
百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说教育文库Zootopia疯狂动物城中英文对照台词 - 图文(2)在线全文阅读。
相关推荐: