卷二 当守的规诫
1、天主十诫 The Ten Commandments. d2 q' z. `4 b
问: 要救灵魂,单信天主的道理,就够了么?2 ` R# I, E! R1 ]8 Z8 Q9 i
Q: In order to save one's soul, is it enough merely to believe God's doctrines?3 K6 q6 ^, K5 q$ q; k
答: 不够,还该全守天主的诫命。 (雅 2:14;玛 19:16-17)
A: No; we must also keep His commandments. (Jas 2:14; Mt 19:16-17)8 d, g O# J& `1 d) O) ]* p9 U
$ @& N W) G, X6 `5 p( r \
问: 天主的诫命有几条?
Q: How many commandments are there?4 I2 P3 L7 K' B+ N+ s* F; o3 I
答: 共有十条,就是天主十诫: C% ]0 N8 T# J% | 一、 钦崇一天主在万有之上。/ A' v9 |/ O0 c7 ]$ K1 H 二、 毋呼天主圣名以发虚誓。8 d/ T5 H2 S7 m9 T+ P 三、 守瞻礼之日。! K; v. `$ }- i) m' i 四、 孝敬父母。0 M, o8 d0 a0 T\ 五、 毋杀人。 六、 毋行邪淫。 七、 毋偷盗。
八、 毋妄证。! S- c1 ? K( ~4 T 九、 毋愿他人妻。
十、 毋贪他人财物。 (出 20:1-17;玛 5:17-19)! \\7 M5 m o3 i6 u' I1 P
A: There are Ten Commandments:# z# I' N. Z/ P- ?2 |
1. I am the Lord thy God, thou shall not have strange gods before me; 2. Thou shalt not take the name of thy Lord thy God in vain; 3. Remember thou keep holy the Sabbath day;# h5 y8 @) |+ \\( H 4. Honour thy father and thy mother;3 _3 k, I8 ?# s' E 5. Thou shalt not kill;
6. Thou shalt not commit adultery;; g: o; K1 X/ ]. w* { 7. Thou shalt not steal;* |5 P/ d6 f5 v\
8. Thou shalt not bear false witness against thy neighbour; 9. Thou shalt not covet thy neighbour's wife;
10. Thou shalt not covet thy neighbour's goods. (Ex 20:1-17; Mt 5:17-19)
2、第一诫 The First Commandment
问: 第一诫命是什么?
Q: What are we commanded by the first commandment?
2 @. A L9 u9 } ^& Q
答: 命人恭敬独一真天主,在万有之上。 (路 4:8)
A: By the first commandment we are commanded to worship the One True God above all things. (Lk 4:8) \ 6 s+ `! g& P0 `9 G# }1 m
问: 怎么算恭敬独一真天主,在万有之上?
Q: How are we to worship the One True God above all things?0 y9 N! i; z0 R' B& ]* Y 4 e, J4 ]% A! E h; w6 d\
答: 就是认天主为万物的真主宰,钦崇天主,信天主,望天主,爱天主。 (玛 10:32-33;玛 4:10;若3:36;铎 1:1-2;玛 22:37)2 K& W, l$ m1 T- W; N\
A: We are to worship the One True God above all things by acknowledging Him as the true Lord of all things, by adoring Him, believing in Him, hoping in Him, and loving Him. (Mt 10:32-33; Mt 4:10; Jn 3:36; Tit 1:1-2; Mt 22:37) ) Z$ N+ [. V9 P# M
$ P: s9 g7 |1 V, \\\
问: 该怎么样钦崇天主?( F5 Y, ~\ Q: How should we adore God? E; Z. w$ a2 F& U7 `0 O' F3 C
答: 该心里钦崇,外面钦崇,也用公礼钦崇。
A: We should adore God interiorly in our own hearts, exteriorly in our conduct, and public worship./ L; m\
+ u [\
问: 第一诫禁止什么?! l& Y6 _% j\
Q: What does the first commandment forbid?1 B$ _1 X\
答: 禁止违反钦崇天主、信天主、望天主、爱天主的事情。' ^/ n$ j6 c; a+ Q
A: The first commandment forbids whatever is opposed to the worship to God, to believing in Him, hoping in Him, and loving Him.! i& L/ y1 d1 R, U- n' w
1 J3 _% l5 k8 N$ D7 e. [; G3 b
问: 什么罪违反钦崇天主?8 b1 M7 N' g l4 S# [' M' ^# G$ a
Q: What sins are opposed to the worship to God?. H: G' L0 A5 h y
答: 就是不尽恭敬天主的本分,拜邪神,行异端,及一切亵圣的罪。 (出 20:4-5;申18:10-12;玛 21:12-13)
A: The sins opposed to the worship of God are: to neglect one's duty of worshipping God; to worship evil spirits; to indulge in superstitious practices; and all sins of sacrilege. (Ex 20:4-5; Dt 18:10-12; Mt 21:12-13): ^5 I) e4 A1 [& _. ]& H, U# n
1 v4 j: ^- N\
问: 什么罪违反信天主?1 X- g' P( @; L' M
Q: What sins are opposed to belief in God?
, s/ J* C/ x9 W7 G- H
答: 背教,信异端,看反对天主教道理的书籍,都是违反信天主的罪。 (玛 10:32-33;宗 20:29-30)
A: The sins opposed to belief in God are apostasy and belief in superstitious practices. (Mt 10:32-33; Acts 20:29-30)) r! q2 R* L5 n9 ] ) I. e9 d* W& x- f( v
问: 什么罪违反望天主?, E- U* \\* E; H7 Y+ B
Q: What sins are opposed to hope in God?: \\9 m. q) ~3 F* e 1 o4 _) C* s0 L, x6 j5 T6 n! Y% Z
答: 妄望和失望。 (格前 10:12; 玛 27:3-5)+ J% @7 e; K0 \\4 M
A: The sins opposed to hope in God are presumption and despair. (1Cor 10:12; Mt 27:3-5)1 c) m\ ' S5 I+ L R2 L, b
问: 什么罪违反爱天主?
Q: What sins are opposed to the love of God? ' N1 G; g& Y1 n' }% p% V
答: 一切的大罪。 (若 14:15)* ?7 n$ P/ i, F' N, z8 j; K$ p
A: All mortal sins are opposed to the love of God. (Jn 14:15)
3、恭敬圣母圣人 Honouring the Blessed Virgin and Saints
问: 恭敬圣母、天使、圣人,也是理当的么?
Q: Is it lawful to honour the Blessed Virgin, the angels and the saints?
答: 也是理当的。 (出 23: 20-21;路 1:48-49;德 44:1): C2 v, H7 ^) Q- U2 F/ B% h' F! g A: It is quite lawful to honour the Blessed Virgin, the angels and the saints. (Ex 23:20-21; Lk 1:48-49; Sir 44:1)
& h( v# C+ p5 K. r- @# t
问: 为什么该当格外恭敬圣母?
Q: Why should we pay special honour to the Blessed Virgin?* I& m6 t- _0 L6 D4 x
答: 因为圣母是天主的母亲,也是我们的母亲。 (路 1:30-35;若 19:26-27)
A: We should pay special honour to the Blessed Virgin because she is the Mother of God and our Mother. (Lk 1:30-35; Jn 19:26-27) & P- x5 l1 d0 G2 D 6 l% K! T' k# ?4 F0 F
问: 为什么该当恭敬天使、圣人呢?
Q: Why should we honour the angels and the saints? 0 [& ~+ e% w, M
答: 因为他们都是天主的忠臣爱子,常为我们转求天主。 (加下 15:13-16)1 G- }' P0 w: P+ {. P\
A: We should honour the angels and the saints because they are faithful servants and beloved children of God, who are always interceding for us with God. (2Mac 15:13-16)
6 i' |, A& Y8 `( r4 y$ |
3 L* q' c/ W. M& n- M$ ?6 b) O
问: 我们也当尊敬圣像么?* k* P3 }\
Q: Should we also honour crucifixes, statues and other holy images?( Y3 e: d) d ^ x* q& Z0 |
答: 也当尊敬,因为尊敬圣像,就是恭敬圣像所表现的神圣,又能提醒人热心。3 h3 G4 i, ?8 x* \\- g
A: We should honour crucifixes statues and other holy images, because by honouring them we honour those whom they represent, and besides, they help to increase our fervour.3 p* M: N* z6 F' w5 |% o4 h$ g
; k! ]' p6 A( l, D- v) y
问: 我们恭敬天使圣人,同外教人敬邪神,拜偶像,有分别么? Q: Is there any difference between the honour which we pay to the angels and saints, and the honour which pagans pay to idols and false gods? ! K\
答: 大有分别:恭敬天使圣人,合于正理,引人归向天主。敬邪神,拜偶像,出于迷信, 引人背叛天主。
A: There is a great difference: the honour which we pay to the angels and saints is reasonable, leading us to God; but the worship paid to idols and false gods is superstitious, and leads men away from God.
4、第二诫 The Second Commandment
问: 第二诫禁止什么?) s8 s( Z5 [2 O1 X, T, L
Q: What does the second commandment forbid?
答: 禁止轻慢天主的圣名,或呼天主的圣名发虚誓,或许愿不还。 (肋 19: 12;申 23:22-24) `5 R+ d, ^! e% h1 t. S+ z
A: The second commandment forbids profaning the Holy Name of God, calling God to witness a false oath, and breaking vows. (Lev 19:12; Dt 23:22-24). X7 t; ^9 X1 X$ L* P: u. E( j
问: 什么是发誓?
Q: What is an oath?) W9 B0 U7 `9 x5 s7 K0 }: u 0 ~5 f6 _' t L/ j+ Y
答: 就是呼天主圣名,证自己所言为真,所许必践。 (耶 4:2;玛 5:33)4 h' z) l; i' V' Y) l
A: An oath is calling God to witness that what we affirm is true, or that we will
do what we have promised. (Jer 4:2; Mt 5:33)
9 H1 \\$ @- g+ u( i7 u) [
问: 什么是发愿?7 j8 W3 |1 ~/ G, K Q: What is a vow?; J0 j: m; h6 A 8 P: h2 d\
答: 就是许给天主一件更中悦祂圣意的事,且规定不做有罪。 (训 5:3-4)
A: A vow is a promise made to God about something very pleasing to Him, which binds us under pain of sin. (Ecl 5:3-4); d. t X+ g8 ? z
. |- A$ D; {, V/ t( D
问: 若要发愿,先该做什么?
Q: Before taking a vow, what should we do first? * X) }3 K\
答: 该细心审量,不可冒失,先听神父的指引更妥。& J$ K$ S\
A: We should weigh the matter carefully, and not act rashly. It would be well to ask advice of a priest.5 v- t4 c( y8 V! H # n3 ^) X6 d# q B
问: 第二诫命什么?
Q: What are we commanded by the second commandment?2 s) [' x. D9 V$ C
答: 命人尊敬、赞美天主的圣名。 (咏 112:2-3) A: By the second commandment, we are commanded to honour and praise God's Holy Name. (Ps 112:2-3)
5、第三诫 The Third Commandment
问: 第三条诫命什么?5 H1 g% H0 \\, p0 }1 F* x( a
Q: What are we commanded by the third commandment?
答: 命人主日及当守节日上停工,专务恭敬天主的事情。 (申 5:12-14)2 O4 w3 m* G- r7 }0 T A: By the third commandment we are commanded to abstain from servile work on all Sundays and holydays of obligation and devoted ourselves to the worship of God. (Dt 5:12-14). u7 y' ], y4 h\ / M# t4 U\
+ `/ [0 b7 K6 p' k1 u3 ?4 z$ `* x5 }
问: 为什么必须守主日及停工的节日呢? N& ~5 n4 P+ M2 Z' `: X5 f
Q: Why should we keep holy all Sundays and holydays of obligation? 8 }% F3 H( q3 D: u
答: 因为我们平日多为照顾肉身,到主日或当守瞻礼,自当格外恭敬天主,照顾灵魂。 (详见圣教第一规) (出 20:8-10). V) T# z7 }% Y: n* Q, ~ A: Because on ordinary days we are mostly occupied with caring for our bodies, hence on Sundays and holydays we should in a special manner worship God and care for our
百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说综合文库中英对照《要理问答》二-三卷在线全文阅读。
相关推荐: