77范文网 - 专业文章范例文档资料分享平台

绝望主妇第一季中英文剧本对白(6)

来源:网络收集 时间:2019-03-22 下载这篇文档 手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:或QQ: 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

-LYNETTE: I wasn?t expecting you for a week! 我已经快要不指望你了。

-TOM: I have to go back to Frisco in the morning. 我今早必须回frisco。

When I got your call, you sounded a little frazzled. 我收到了你的口讯,你听起来有点疲惫。 -LYNETTE: Yeah! It?s been a little rough! 是啊,有点乱。

-TOM: Hmm, yeah, peaches. 嗨. 耶. Peaches.

-PARKER: Daddy, Daddy, did you buy us any presents?? 爸爸,你带了什么礼物么?

-TOM: Oh god, presents. Oh, wait a minute, lemme see. Ooooh. 哦,天,礼物,等等,让我看看。噢! -SCAVO kids: Yaaaaayyy! 耶!

-TOM: But I?m not gonna give it to you, 我不会给你们的,

unless you promise me that you?re gonna go outside right now and practice throwing for 20 minutes, okay? You promise?

除非你们答应我马上去外面玩,然后练习20分钟, 好么?怎么样? -SCAVO kids: Yeay, yeah, yeah!! 耶!耶!耶!

-TOM: Get out! Who?s open! Go left! 谁开始,快出去!

-SCAVO kids: Yeah yeah yeah! 耶!

-TOM: Deeper, deeper, touchdown! 远点.远点!接着!

-LYNETTE: Oh my god, oh my, oh! 哦,上帝,哦。

Ooh, you gotta be kidding! I?m exhausted! 你开玩笑吧,我累死了。

I look terrible, I?m covered in peaches! 我看起来很脏乱。

-TOM: Sorry baby, I gotta have you 没关系,宝贝,我想要你。

-LYNETTE: Well, is it ok if I just lie here? 我就这么躺着可以么? -TOM: Absolutely. 当然。

-LYNETTE: I love you 我爱你。

-TOM: I love you more.

我更爱你...宝贝。

-LYNETTE: Oh wait, I gotta tell you, I was having trouble with swelling, 哦,等等,忘了告诉你,我有点不适,

so the doctor took me off the pill, so you?re just gonna have to put on a condom. 所以医生让我别吃避孕药了,你要带套子。 -TOM: Condom? 避孕套?

-LYNETTE: Yeah. 是的。

-TOM: What?s the big deal? Let?s risk it. 没什么大不了的,我们赌赌看吧。 -LYNETTE: Let?s risk it? 赌赌看? -TOM: Yeah. 是的。

-LYNETTE: Ooh! 哦!

-REX: I can?t believe you tried to kill me. 我不敢相信你差点杀了我。

-BREE: Yes, well, I feel badly about that. 是啊,我很遗憾。

I told you, Mrs. Huber came over and I got distracted. It was a mistake. 我说了, Huber 太太跟我聊天,我当时心烦意乱的,这是个失误。 -REX: Since when do you make mistakes? 你上次犯错是什么时候?

-BREE: What?s that supposed to mean? 你是什么意思?

-REX: It means I?m sick of you being so damn perfect all the time. 我的意思是,你时时刻刻都表现的如此完美让我感到很不舒服。 I?m sick of the bizarre way your hair doesn?t move. 我很奇怪你的头发为什么从来不会乱。

I?m sick of you making the bed in the morning before I?ve even used the bathroom. 早上我还没起床沐浴,你就开始整理床了。

You?re, you?re this plastic suburban housewife with her pearls and her spatula, 你简直就像外面那个塑料的家庭主妇,带着她那珍珠, who says things like “we owe the Henderson?s a dinner”. 说着什么“the Hendersons赐给我们晚餐。” Where?s the woman I fell in love with? 那个我爱的女人到哪里去了...

Who, who used to burn the toast, drink milk out of the carton, and laugh? ...那个喝着纸盒牛奶,吃烤面包的女人? 开心的笑着。 I need her. Not this cold perfect thing you?ve become. 而不是这个完美却冰冷的女人。 -BREE: These need water.

我去给花换点水。

-MARY ALICE: Bree sobbed quietly in the bathroom for 5 minutes. Bree在休息室静静的哭了5分钟。

But her husband never knew. Because when Bree finally emerge, she was perfect. 但是她的丈夫从来不知道。因为当Bree最终出现的时候... 她还是那么完美。 -GABRIELLE: I found my earrings, we can go now. 我找到耳环了,走吧。

-CARLOS: Was John here today? John今天来了么? -GABRIELLE: Well, yeah. 嗯,是的。

-CARLOS: The lawn hasn?t been mowed. I?ve had it; we?re getting a real gardener. 他今天没有除草,我们需要一个真正的园丁。 -GABRIELLE: Why?? 为什么?

-CARLOS: Are you deaf? I just said, he?s not doing his job. 你聋了么? 我说了他没有好好做事。

-GABRIELLE: Its dark, you just can?t see that the lawn has been mowed. 天这么黑,你哪里看得清啊。

-CARLOS: It hasn?t been. Feel this grass. 肯定没有,你摸摸看啊。

-GABRIELLE: I?m not feeling the grass! 我不想摸这些草。

Let?s just get going, come on! We?re late! 快走快走,我们要迟到了。 -CARLOS: Take care of it. 小心点。 -VALET: Yes, sir. 是的,先生。

-CARLOS: There?s Tanaka. Time for me to go into my dance.

Tanaka在那,该是我上场的时候了。(发布作者:www.haobianju.com) 绝望主妇第一季中英文剧本对白(10)

时间:2010-06-09 14:36来源:网友提供 作者:毛毛熊 点击: 2123次 -GABRIELLE: Good luck, sweetheart. 好运,甜心。

-GABRIELLE: Oh, excuse me. 哦,不好意思。 -WAITER: Ma?am? 夫人?

-GABRIELLE: You see that man who just walked away? 你看到走过去的那个男人了么?

Can you make sure he has a drink in his hand all. night. long. 你能不能保证今晚他手中一直有酒? -WAITER: Yes, ma?am.

好的,夫人。

-MRS. HUBER: Susan? Susan! Susan? Susan!

-SUSAN: Oh. Mrs. Huber, how you doing? 哦,Huber夫人,最近怎么样?

-MRS. HUBER: Not too well, I?m afraid. I?m trying to find something to soothe my stomach. 我恐怕,不是很好,我在找胃药。 -SUSAN: It?s upset? 哦,这个是不是倒了?

-MRS. HUBER: Yeah, I had the worst macaroni and cheese at the wake, 是啊,在守夜那天我吃到了最糟糕的通心粉和奶酪, it?s been running through my system ever since. 它令我的胃至今仍感不适。 -SUSAN: Oh. 哦。

-MRS. HUBER: And I need to be at my best tonight. 我需要一个最好的状态。

Edie Britt?s son is spending the night tonight. Edie Bri的儿子今天来我家过夜。 -SUSAN: He?s spending the night? 他来过夜?

-MRS. HUBER: Apparently, Edie is having a gentleman friend over on dinner, 是的, Edie今晚要和一个绅士共进晚餐,

and I think she plans on entertaining into the wee hours, if you know what I mean. 我猜她今晚打算好好享受享受,你知道我的意思吧。 Oh, here?s some antacid. Have you ever tried this…? 哦,这有些抗酸剂,你吃过这个么?

-SUSAN: I can?t believe it. This can?t be happening. 我真不敢相信。怎么可能...

Mike can?t like Edie better than me, he just can?t! ...Mike 怎么会喜欢 Edie . 不可能。

-JULIE: I don?t know what?s going on. Maybe they?re just... having dinner. 你还不知道到底怎样,也许他们只是共进晚餐。 You?re right. They?re doing it. 你说的对,或许只是这样。 -SUSAN: Edie? Hello..? Edie?

-SUSAN: Anybody home? I need to borrow sugar? 嗨?有人在家么? 我想借点糖。 -EDIE: [OS] Oh! Oh my god! 喔!上帝!

-MARY ALICE: And just like that, the possibility that Susan had clung onto, the maybe of Mike Delfino was gone forever.

就像这样, Susan坚信的一点可能性,Mike Delfino,完全没有了。

And despite the precariousness of the situation, Susan took a moment to mourn her loss. 而且尽管她的情绪有点不稳定,Susan坐了一会来哀悼她失去的。 -SUSAN: Oh... Oh! Oh! 噢!噢!

-MARY ALICE: It didn?t take long for Susan to realize, this was just not her night. Susan很快发现这个夜晚不属于她。

-EDIE: Is somebody out there? Oh my god, there?s smoke! 有人在么? 哦,上帝!那烟! -EDIE: Oh my god. Oh... 哦,上帝。

-MRS. HUBER: …candles unattended in the den. ...蜡烛烧了起来。

Paramedics say she was lucky, she could?ve been killed! 救护人员说她很幸运,她差点被烧死了。

-LYNETTE: She was having sex with some guy when the fire started. 她赤裸裸的跑了出来,起火的时候她正和人做爱。 -GABRIELLE: What happened to him? 那人怎样了?

-LYNETTE: He got smoke inhalation, he?s at the hospital. 他吸了不少烟,现在在医院。 -SUSAN: Oh.. 哦。

-BREE: Susan, are you alright? You look awful Susan,你还好吧,你脸色很差。

-SUSAN: I?m fine. I?m fine. I just feel really bad for Edie. 我没事,没事,我...我只是....为Edie感到难过。

-GABRIELLE: Oh, don?t worry about Edie. She?s a strong lady. 哦,宝贝,不用担心Edie. 她是个很强的女人。

-LYNETTE: Absolutely. She?ll get through this. She?ll find a way to survive. 绝对的,她会渡过这些的,她能渡过的。 -BREE: We all do. 我们都会。

-GABRIELLE: Come on. 走吧。

-MIKE: Wow, what happened? 哦,出什么事情了? -SUSAN: Mike!

Mike! -NARRATOR: And suddenly, there he was, like a phoenix rising from the ashes. 突然,他出现了,就像凤凰浴火重生。

-SUSAN: I, I thought you were... um. Where were you? 我...我...我以为...呃,你去哪里了?

-MIKE: I just got back from the movies. Edie had a fire, huh? 我刚去看电影了,Edie 家起火了,呃?

百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说综合文库绝望主妇第一季中英文剧本对白(6)在线全文阅读。

绝望主妇第一季中英文剧本对白(6).doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!
本文链接:https://www.77cn.com.cn/wenku/zonghe/536518.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2008-2022 免费范文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ: 邮箱:tiandhx2@hotmail.com
苏ICP备16052595号-18
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)
注册会员下载
全站内容免费自由复制
注册会员下载
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: