77范文网 - 专业文章范例文档资料分享平台

上海市英语高级口译资格证书第二阶段考试(2002年5月)(2)

来源:网络收集 时间:2018-12-02 下载这篇文档 手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:或QQ: 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

口译题录音文字稿: Part A

Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in English.(略) Passage 1:

The work team system plays an increasingly important role in large U.S. organizations. It places a new premium on the relationship of team members. In fact, emphasis on teamwork has long become the most frequently valued managerial competence. About half the Fortune 500 companies say they are using self-managed work teams and expect to expand their use in coming years. ∥

Generating a team of high compatibility requires excellent public relation expertise. Some people never get out of the individual \-thinking\mode because they have limited expertise with the interpersonal skills required for team-building. But the highly-effective people of success are those who move from child-like dependence to independence, and then onto interdependence, or win-win, \

Passage 2:

I have been asked on many occasions what impact the Internet will have on the global use of English. As everybody present here today knows, the Internet epitomizes the information society, allowing the transfer of services, expertise and intellectual capital across the world cheaply, rapidly and apparently without pollution or environmental damage.∥

At present, 90% of Internet hosts are based in English-speaking countries. It is not surprising, therefore, that the majority of traffic and the majority of Web sites are based in English and that those users based in other countries, who normally work in other languages, find they have to communicate with others in the cyberspace community through the medium of English.

Part B

Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in Chinese. (略) Passage 1:

中国实行全面的对外开放的政策,中国不仅对社会主义国家开放,也对资本主义国家开放,不仅对发展中国家开放,也对发达国家开放。中国与发达国家的经济合作,在进口技术设备、吸引外资和扩大对外贸易等方面取得了很大的进展。∥

中国与发展中国家的经济技术合作也开辟了新的广阔的前景。在继续向一些国家提供援助的同时,中国通过合资经营、技术服务和补偿贸易等形式开展互惠互利的经济合作,取长补短,互通有无。

Passage 2:

女士们,先生们,晚上好。首先请允许我代表上海市政府对史密斯先后的来访表示热烈的欢迎。中美两国都是大国。自建以来,虽然两国政府在某些问题上曾有过分歧,但是双方能充分考虑到两国人民的利益并作出了明智的决定。∥

去年,美国政府已决定给中国永久性的最惠国待遇,把人权问题和最惠国待遇区分开来,我认为这是非常明智的。这个决定有助于促进两国经济贸易的发展,为两国人民创造更多的就业机会提供了良好的条件。

百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说综合文库上海市英语高级口译资格证书第二阶段考试(2002年5月)(2)在线全文阅读。

上海市英语高级口译资格证书第二阶段考试(2002年5月)(2).doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!
本文链接:https://www.77cn.com.cn/wenku/zonghe/333476.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2008-2022 免费范文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ: 邮箱:tiandhx2@hotmail.com
苏ICP备16052595号-18
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)
注册会员下载
全站内容免费自由复制
注册会员下载
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: