77范文网 - 专业文章范例文档资料分享平台

大学英语翻译批评与赏析作业

来源:网络收集 时间:1970-01-01 下载这篇文档 手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:或QQ: 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

翻译批评与赏析

XXX

1. I will teach him to deceive others. 我会让他知道,骗人是要受罚的。 2. This thesis leaves much to be desired. 这篇论文还有许多可以改进之处。

3. A measure of calm gave signs of returning after the flood subsided. 洪水退去后的平静提供了可以返回的迹象。

4. We can not ignore our neighbors, only at our peril can we ignore their distress.

我们不能不顾及我们的邻邦;只有在我们自身难保的时候才顾不了它们的安危。 5. It’s a gloomy thing, however, to talk about one’s own past, with the day breaking. Turn me in some other direction before I go.

无论如何,在天亮之前谈论一个人的过去,是一件扫兴的事,在我走之前换个话题聊聊吧。

6. The German invaders slaughtered the innocent civilians of the city to a man. Such atrocities were blamed throughout the world.

这个城市中无辜的平名百姓被德国侵略者屠戮得所剩无几,这样的暴行受到了全世界人民的指责。

7. In the doorway lay at least twelve umbrellas of all sizes and colors. 门口至少放着至少十二把大小不一,五颜六色的雨伞。

8.The study had three windows, set with little, old-fashioned panes of glass, each with a crack across it.

书房有三个窗户,每个窗户上都嵌着带有裂纹的老式的小块玻璃。

9. They were discussing this question, and were almost building up some weak structure of hope on his prolonged absence, when they heard him on the stairs.

他们正在讨论这个问题,并且对他迟迟不归产生了一丝希望,正在这时,传来了他上楼的脚步声。

10. The mountain to the north has a steel-blue light on it, and to the west the sky still holds something of the darkness of the night.

山的北面呈现出钢蓝色的光泽,而西边的天空却仍是灰蒙蒙的一片。 11. He used poetry as a medium for writing in prose. 他用诗歌的形式来写散文。

百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说综合文库大学英语翻译批评与赏析作业在线全文阅读。

大学英语翻译批评与赏析作业.doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!
本文链接:https://www.77cn.com.cn/wenku/zonghe/295738.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2008-2022 免费范文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ: 邮箱:tiandhx2@hotmail.com
苏ICP备16052595号-18
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)
注册会员下载
全站内容免费自由复制
注册会员下载
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: