1、根多冷冻食品,虽然包装考究,易于保存或看上去诱人,但吃起来味道极差,如同嚼蜡。().
Currently., although well-packed, easily preserved and appealing to the eye, many deep frozen food today taste just like candle.
2、近50年来,癌症的发病率一直处于上升趋势,专家认为,这与生活方式和饮食有关。().
The incidence of cancer has been on the rise in the past 50 years, and experts believe that this has to do with life style and diet
3、现在中国基本实现人人享有初级卫生保健服务。().
Almost all the Chinese people are now accessible to basic health care services.
4、当地的卫生官员报告了一起严重的食物中毒事件。(). The local medical official reported a serious outbreak of food poisoning.
5、从我成为住院医生开始,我就希望能把病人当作一个完整的人来看待。().
By the time I reached my residency, yearned for treating the patient as a whole human being.
6、这台仪器性能稳定,操作可靠,维修方便,因此受到用户的好评。().
The instrument has been welcomed by the customers because of its stability in service, reliability in operation and simplicity in maintenance.
7、对大多数城市上班族来说,坐地铁上班更经济实惠。(). For most working people in the city, it is more economical to go lo work by subway.
8、今天随着生活节奏的不断加快,我们的脑力体力都经受着前所未有的透支。().
Today, with our life, pace getting faster and faster, we are more over drawn than ever before mentally and physically. 9、生物学和遗传学取得的巨大进展对男女不同的作用、职责和特点都提出了根本性的挑战。().
The substantial progress made in biology and genetics is posing a radical challenge to the roles, responsibilities and specific;characteristics of each sex.
10、与此同时,我们每个人每天都需要大约50夸脱的水,用于饮用、沐浴、做饭和满足其他的基本需要。().
Meanwhile, each of us requires about 50 quarters of water per day for drinking, bathing, cooking and other basic needs. 11、因为人类的干预,很多动物都面临着灭绝的危险。(). Many animals face extinction as the result of human interference.
12、为了控制并战胜那些困扰人类的可怕的疾病,协调一致的行动是必不可少的。().
In order to control and defeat the dreadful diseases that trouble humanity, it is necessary to have agreed action. 13、大多数手术是成功的,病人正在逐渐平稳地康复和复原。(). Most operations are successful and the patient progresses
smoothly to complete recovery and rehabilitation. 14、我没有时间给你详细解释了,但是为了你的安全,请尽快离开这座城市。().
I have no time to explain it to you in detail, but for your safety, leave the city as soon as possible.
15、精神病患者的情绪极其波动,不是极度兴奋就是极度消沉。 ().
The mental patient alternates between great excitement and deep depression.
16、在发展中国家,酒精的消费和有害影响正在攀升,尤其是在亚非地区,这些地方缺乏对酒精的有效监管,医疗服务也不是很完善。().
Consumption and harmful effects of alcohol are increasing in developing countries, particularly in Africa and Asia, which have less powerful regulations and which have less health services available.
17、维生素D有助与强健骨骼,提高身体免疫力。().
Vitamin D helps build strong bones and strengthens the body's defenses against disease
18、人们往往聚在一起,这样,普通感冒病毒通过握手从一个人传播到另一人,或通过打喷嚏、咳嗽互相传播。().
People tend to congregate and be together and the way the common cold virus is transmitted from one person to another is through handshakes, through sneezing, or coughing on one another.
19、收入、家庭背景和环境因素是其他需要考虑在内的变数。(). Income, family background and environmental factors are other variables that need to be considered.
20、这一研究发现意味着经济衰退会让更多的女性生女孩。(). The finding means the economic downturn could see more women give birth to daughters.
21、自1940年以来世界人口已经增加了两倍,专家说这样的增长速度给居民造成了日益严重的威胁。().
Experts say the pace of growth, which has seen the number of people on the planet triple since 1940, poses an increasing danger to citizens.
22、科学家尚不完全清楚维生素制剂导致过早死亡的原因,但这些制剂会妨碍人体的自然抵抗力。().
The scientists do not fully understand how vitamin supplements may trigger early death, but they may interfere with the body's natural defences.
23、除非有明显的病因,比如营养缺乏症,否则我们不建议服用膳食补充剂。().
We recommend that dietary supplements be used with strong medically based cause, such as symptomatic nutrient deficiency disease.
24、以油炸食品、高盐食品和肉食为主的西式饮食易引发心脏病,目前全世界约30%的心脏病是由这种饮食方式引起的。(). The fried foods, salty snacks and meats that are staples of the Western diet account for about 30 percent-of heart attack
risk across the world.
25、吸烟会导致中年人智力水平下降,而且会导致日后老年痴呆及其他很多身体性疾病。().
Smoking was associated with mental decline in middle age, as.it is with dementia and a host of physical ills later in life.
26、在进入市场之前每个产品都经过专门测试。().
Every product is exclusively tested before being put into market.
27、环保人员坚持要采取措施来中和酸雨的不良特性。().
Environmental officials insist that something be done to detoxify acid rain.
28、耐衰老方面的最近研究表明,身体的防御机制可能会失去辨别异己的能力。().
,Recent research on aging shows that、the body's defense mechanisms may lose the ability to distinguish what is strange.
百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说教育文库江苏职称英语考试题集(卫生高级)中译英在线全文阅读。
相关推荐: