77范文网 - 专业文章范例文档资料分享平台

2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研经验笔记

来源:网络收集 时间:2020-02-21 下载这篇文档 手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:或QQ: 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

才思教育网址:www.caisiedu.com

2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研经验笔记

各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上对外经济贸易大学翻译硕士,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。 对外经贸大学商务口译考研

首先从择校开始说起吧。决定考贸大是在大三寒假的时候,当时在贸大和川大中纠结,一个离家近,一个机会更多,平台更广,但是考上的机会也小很多,毕竟北京的竞争是很大的。作为一个对自己的未来其实还比较迷茫的人来说,我最终决定选择贸大,因为首都能提供的机遇和平台如果能好好利用,我觉得对自己是一种锻炼。我也鼓励大家去尝试大城市的学校,我相信大城市能带给大家不同的眼界。尽管考贸大可能会失败,但是不去试试又怎么会知道自己的潜力到底有多大、考试到底难不难。所以,我决定努力试一试,记得曾在考研论坛上看到这样一句话,“Shoot for the moon. Even if you miss, you will land among the stars.”所以,我鼓励大家to aim higher and explore your full potential。

选定目标之后,最重要的当然就是了解学校的出题方向。我是托在北京的朋友从贸大研招办帮我购买的过去三年的真题(其实可以打电话到贸大研招办,把钱汇过去,然后他们会给寄真题的)。收到真题之后,自己也简单做了一遍,衡量了一下努力的方向。

第一,贸大的题很偏商务、经济方向。(这里主要讲的是基础英语那门考试,主要注意阅读、改错和作文。)

这一点我自己在一开始的时候也有点走了弯路,那时候觉得多读读背背其他

才思教育网址:www.caisiedu.com

的也有助于英语,但是后来总结发现,应该一开始就瞄准商务、经济方向,专攻这个方向。所以,我建议学弟学妹在准备的时候,从一开始就多看商务、经济方面的文章。

同时,经济学人的文章中,很多时候都需要你有对相关事件的了解,我只要遇到不懂的地方,比如这里用了讽刺,为什么要讽刺呢,必须要了解背后的事件。一旦遇到这类问题,我就会想方设法在网上查找,然后记下来。我不是属于喜欢关注时事新闻的人(八卦除外),所以这一个月我了解了不少东西,什么欧债危机,巴以冲突,这些对我一个高中理科生来说,算是扫盲了。所以,一开始认真读经济学人真的是一件很累很费脑的事情,有时候一篇稍微长的,我需要读两天,但没关系,只要坚持一个月,你的阅读会有很大起色。我的复习过程中,从来没做过阅读题,我一直读经济学人,考试时候读文章,我一点都不觉得难!也不需要练习选择题了!That’s the power of Economist。

阅读最后一道前三年是选句子填,今年改成了选每一段的标题,很纠结,但是如果你阅读量足够,这两个题也不需要训练。

改错的话,我是到了考试前两个星期才在网上找了点资料,网上很好找的,你就百度或者维基百科一下,每种错误指的是什么,很好选择,这道题不用担心~

作文倒是困扰了我一段时间,图标作文本身不难,但是要写好,我觉得还是很难的,这里给大家推荐一本书,叫《A类雅思图标作文高分攻略》,里面讲的很好!总之,这个作文注意文章结构以及用词!跟着那本书学习表达以及用词吧,找找规律,一定会写得很好的。我是从大概十一月中旬左右开始每天练习一篇的,

才思教育网址:www.caisiedu.com

我还用过BEC的一本图表作文书,写得简单,但是也很好用,可以买来练习两遍,学习表达!

第二,谈谈翻译硕士英语这门考试。

开始是词组的英译汉和汉译英,然后是缩写,之后是两篇翻译。

这门课我得分很低,我总结了一下自己的不足,希望以后的学弟学妹能够学好这门课。

我大概四月左右开始打酱油式的复习考研,当时自己觉得时间不够,心里有些慌,所以翻译没计划好就开始乱复习,越复习越慌乱。所以,一开始一定要找准自己在翻译方面的复习方向以及安排。我总结自己的失败之后,觉得大家可以参考一下我自己反思的结果,哈哈。

1.一开始,不要急着去做翻译,还是多读多积累表达,特别是中英方面有很大差异的表达方式。

2.参考书里面王恩冕那本书很好,建议大家可以从现在开始,研读一下上面的翻译方法,每学一章,就仔细反复练习后面的句子练习,一开始不要着急做篇章翻译,熟悉好翻译方法,扩大阅读量。

3.参考书里面汉译英那本我没有用过,主要是看的三笔和二笔讲的方法。也是要仔细研究方法,熟练,然后在翻译句子的时候一定要使用出来!这一点很重要,我之前就是熟练都不熟练,就急着翻译篇章,所以没有进步。

4.翻译之后自己一定要总结!先自己修改,一句话读不通的话,试试自己换种说法。自己修改很重要。然后对比自己的文章和原文,比较一下差异在哪里,是用词还是没有理解到,还是有的地方没有用上翻译方法。(我高中的时候语文

才思教育网址:www.caisiedu.com

不好,所以自己的用词也不是很好,一直没有补足,建议大家在开始的时候,在经济学人中文网上下载别人的优秀文章,学习别人的用词翻译)然后,准备一个本子,把觉得好的翻译记下来,写的方法是原句,下面是自己的译文,再写上参考译文,写上自己对比之后的感悟,常复习! 5.篇章翻译八九月再开始都不晚!

6.汉译英的话还有政府报告!我没有练过,这次考试恰好就考的这个,我觉得这个翻译是固定的,不考技术。所以自己练习着背点固定的,然后准备充分! 7.翻译经济学人,在精读之后,可以第二天就做这篇翻译,然后传到经济学人中文网上和大家分享,会有人来点评,你也可以看看别人的,相互学习,提升很大!

总之,要勤练习勤总结,哪怕每天做的没那么长也要重练精而不是练量!由句到段到篇章!不可操之过急!

再说说,前面的词组翻译还有缩略词。

三个都在于平时自己的总结吧!我只是在五六月份的时候背过刘毅的一万词,但是,其实我不推荐大家背单词书,阅读经济学人就好!然后,遇到经济方面的术语和缩写词就专门记在一个本子上,经常复习,或者留到考前一个月复习都行!然后就是在考研论坛上下载的一些词语和缩略词的资料!就差不多了,因为这题只能这样准备,还推荐一本书,就是《新闻英语分类词典》,多背背上面经济政治类的!

第三,说说百科吧。

我主要用了下面几本书:参考书里面的中国文化概论以及西方文化史,再配

才思教育网址:www.caisiedu.com

套专八人文知识以及林青松的那本书就可以了!网上可以下载!十月份开始看也不晚,看的时候第一遍就勾重点,你可以猜出会考哪些内容,第二遍就罗列成框架写在草稿纸上,方便记忆,之后就复习草稿纸上的就可以了!12年的题这几本书完全可以全部选对,今年很变态,有些奇怪的题,什么伦敦地铁什么时候修的,这种就猜吧,没关系的。

百科的名词解释不用准备,现场编吧!

百科的两篇文章,我是在图书馆借的应用文的书,差不多还剩一个半月的时候开始每天看个二十分钟的!就注意一下每种文体的格式以及内容要求,特别是经济类的!主要靠自己编!不用担心。

每一门考试研究完了,说说我的复习时间吧。

我从去年四月开始,背背单词,看看翻译书什么的,但是都比较打酱油,不认真,而且走了很多弯路,没有坚定经济的方向。所以希望大家可以参考我前面说的,安排自己的复习。我正式开始差不多算是八月在家的时候,在家效率总是没那么高,但是那个月我读经济学人确实下了苦工!希望大家也可以坚持阅读这一本优秀的杂志!

还有就是,我觉得参考书里面的散文选读以及公文写作对考试没用!但是散文选读那本书很棒,如果想要提高英语,有空的时候可以读读,而且里面的思想的确是优秀文人的思想结晶,有些想法很适用于现在这个社会,可以使自己文艺一点,思考更深入。如果你在其他方面问题还很多,我不建议花大力气时间在这部分上!我从八月到十一月底,一直坚持每天听写半小时BBC,虽然初试不考,但是对保持听力状态,扩充时事知识很重要,而且每天半小时,也不多,最重要

百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说教育文库2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研经验笔记在线全文阅读。

2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研经验笔记.doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!
本文链接:https://www.77cn.com.cn/wenku/jiaoyu/769585.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2008-2022 免费范文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ: 邮箱:tiandhx2@hotmail.com
苏ICP备16052595号-18
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)
注册会员下载
全站内容免费自由复制
注册会员下载
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: