77范文网 - 专业文章范例文档资料分享平台

Unit 2 (大学英语读写译4课文翻译)(6)

来源:网络收集 时间:2021-04-05 下载这篇文档 手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:或QQ: 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

大学英语读写译 第四册 Unit2 课文翻译

=科学家们已经能治疗多种疾病;

3. production has been increased, and many products have become obtainable by many more people, because the cost of production has been reduced;

=由于生产成本降低,生产力提高,许多产品得以被更多的人享用;

4. human labor has been decreased, and therefore, people have more free time;

=人力劳动减少了,闲暇时间更多了;

5. people’s mental horizons have been broadened;

=人们的视野开阔了;

6. and generally we live longer and better because of technology.

=总体说来,技术使我们寿命延长,生活质量也提高了。

Para. 3

1. But the other side of the coin has become already visible.

=但是,事情的另一方面也已经体现出来。

2. We talk about the irrational interference with nature, the exhaustion of natural resources, the consumerism of modern societies, the social responsibility of scientists when their inventions are used for bad ends, and the mechanization of work which leaves man as little more than a machine operator.

=我们谈论下面这些问题:对大自然的无理性的破坏、对自然资源的过度利用、现代社会的消费之上主义、当科学家们的发明被用于不道德的目的时他们应该承担的社会责任、以及工作的机械化把人类置于仅仅是机器操作者的地位。

Para. 4

1.Let us use an example from medicine to make matters clearer.

=让我们应用一个医学上的例子,以便把问题讲得更清楚一些。

Para. 5

1. Technology improves people’s health.

=技术改善了人们的健康。

2. This can be seen if one looks at the possibilities of surgery in technologically developed countries like America as compared to countries which do not have this advantage.

=只要看看在像美国这样的技术发达的国家所实施的种种可能的外科手术,再看看另外一些没有这种优势的国家,将两者进行比较,就可看出技术是如何改善人们的健康了。

3. On the other hand, the involvement of advanced technical equipment in medicine modified the synthetic and conservative way of thinking into an analytical one.

=另一方面,先进的技术设备在医学领域的使用也使得原来综合保守型的思维方式变成了分析型的思维方式。

4. The physician can do much, but not on his own.

=内科医生能做许多事情,但都不是独立完成。

5. Doctors today have become “good learners”, but not “thinkers” as they are used to translating every piece of health data into numbers.

=今天的医生已经成为“良好的效仿者”,却不是“思考者”,因为他们已经习惯于把每一条健康参数转换成数字。

6. A close relationship and human interaction between the doctor and the patient does not exist any

百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说教育文库Unit 2 (大学英语读写译4课文翻译)(6)在线全文阅读。

Unit 2 (大学英语读写译4课文翻译)(6).doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!
本文链接:https://www.77cn.com.cn/wenku/jiaoyu/1203754.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2008-2022 免费范文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ: 邮箱:tiandhx2@hotmail.com
苏ICP备16052595号-18
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)
注册会员下载
全站内容免费自由复制
注册会员下载
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: