77范文网 - 专业文章范例文档资料分享平台

考研英语每日一句汇总(4)

来源:网络收集 时间:2019-02-15 下载这篇文档 手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:或QQ: 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

还原一下就是:

Mining and transporting coal will always be messy but this could be overlooked if it were burned cheaply and cleanly.

挖煤和运煤将一直是脏活,但是如果能廉价并清洁的燃烧煤那么这些就可以忽视了。 第三句:

Promising technologies abound /but none of them seems scalable in the way needed to dent the damage done by the coal and / all require large subsides---from consumers, shareholders or taxpayers.

第一个并列分句:

Promising technologies abound 主谓结构;

有希望的技术很多。 第二个并列分句:

But none of them seems scalable/ in the way needed to dent the damage done by the coal. 但就减少由煤所带来的损失的方法而言,还没有一项技术具有可升级性。 第三个并列分句

And all require large subsides---from consumers, shareholders or taxpayers. 88

After Galileo’s work feeling grew that there were universal laws governing the motion of bodies and that these laws might apply to motion in the heavens as well as on earth. 找出句子主干就是胜利第一步! 词汇突破:work 著作 feeling 认识 universal 普遍 govern 支配 body 物体 laws 规律

apply to 应用于 as well as 也

句子主干: feeling grew (主谓结构)(没有找对的自己思过!) 句子开头的第一个独立名词为句子主语!

Feeling的同位语从句一: that there were universal laws governing the motion of bodies

Feeling的同位语从句二: these laws might apply to motion in the heavens as well as on earth. 状语:After Galileo’s work 参考译文:在伽利略著作之后,这样的认识加强了,即认为存在着支配物体运动的普遍规律,这些规律不仅适用于地球上物体的运动而且也适用于天体的运动。 89

今天的句子是教育方面的句子,可以是四六级作文的句子,也可以是阅读的句子,需要背诵! (今天是恢复后的第一天,我希望看到大家的签到!谢谢你们一直都在!)

Liberal education must not limit itself to critical thinking and problem solving; it must also foster openness, participation and opportunity. 词汇突破:liberal education 素质教育

foster 培养 参考译文:素质教育不应该只局限于批判性思维和问题解决的能力。还必须培养开放的态度,参与的精神和机遇。

It should be designed to take us beyond the campus to a life of ongoing, pragmatic learning that finds inspiration in unexpected sources, and increases our capacity to understand and contribute to the world — and reshape it, and ourselves, in the process. 词汇突破:ongoing 持续的 pragmatic 实用的 reshape 重塑

句子分析:主干:

it should be designed to take us beyond the campus to a life. 其他成份:

of ongoing, pragmatic learning 定语

that finds inspiration in unexpected sources, and increases our capacity to understand and contribute to the world — and reshape it, and ourselves, in the process. 定语从句 并列动词:finds and increase

understand and contribute and reshape 并列动词

注意:逗号和破折号的用法其实是很自由的,作者很多时候为了强调一些词和短语,尤其是在并列的时候,多加一个逗号或破折号没有什么值得奇怪的,也没有太多规律可讲,所以不用纠结。

参考译文:素质教育的宗旨应当是引导我们超越校园,走向一种持续和务实的学习生活,这种学习能让我们从未知的资源中找到灵感,并增强理解世界和为世界做贡献的能力,并在这一过程中重塑这个世界和我们自己。 90

今天的句子是非常典型的考研的句子,很有可能会在今年的考题中出现!认真看!互联网正在改变着整个世界,创新的思维也在重塑我们的生活;“互联网+”的概念也是非常火热;而互联网企业和传统思维和传统行业间的冲突也在不断爆发,比如各地滴滴专车与出租车行业之间的冲突就是其中之一。这样的事情也在美国发生着,这里是从最新的经济学人找出来的一个段落,今天的重点是了解一些相对应的产业名词以及掌握句间关系。这是第一次叫同学们注意句间关系!一定要好好看,记得签到!

(另外:四六级的点拨我就发在新浪微博上面了。大家在新浪微博上搜索:何凯文; 就可以看到我了;有微信的同学就感谢你们为我点击推广了。这段时间忙日志的事情,微信的推广排名太低了。收益就更少了。等多点的时候我们也来回馈各位!拜托,拜托!)

The tension between innovators andregulators has been particularly intense of late. Uber and Lyft have hadcomplaints that their car-hailing services break all sorts of taxi regulations.People renting out rooms on Airbnb have been accused of running unlicensedhotels. Tesla, a maker of electric cars, has suffered legal setbacks in itsattempts to sell directly to motorists rather than through independent dealers.In its early days Prosper Marketplace, a peer-to-peer lending platform,suffered a “cease and desist” order from the Securities and ExchangeCommission. 词汇突破:1. Uber 美国的打车软件;(类似中国的滴滴打车) 2. Lyft 也是美国的打车软件(类似中国的快的打车) 3. complaints 抱怨

4. Airbnb 美国的一种换房服务网站

5. be accused of 被指责;(指控) 6. unlicensed 没有执照的 7. setbacks 困难

8. cease and desist终止和停止

9. Securities and ExchangeCommission美国证券交易委员会 10. Prosper Marketplace 美国繁荣市场公司

11. a peer-to-peer lendingplatform P2P的交易平台;类似中国的宜信贷 12. Tesla 特斯拉(全球最有名的电动汽车车品牌) 13.of late= recently = latest 最近

这里的句子有五句,我们需要理清各句之间的关系:

1.The tension between innovators andregulators has been particularly intense of late. 2.Uber and Lyft have hadcomplaints that their car-hailing services break all sorts of taxi regulations.3.People renting out rooms on Airbnb have been accused of running unlicensedhotels.4. Tesla, a maker of electric cars, has suffered legal setbacks in itsattempts to sell directly to motorists rather than through independent dealers.5. In its early days Prosper Marketplace, a peer-to-peer lending platform,suffered a “cease and desist” order from the Securities and ExchangeCommission. 第一句:

The tension between innovators andregulators has been particularly intense of late. 参考译文:最近创新者和监管者之间的关系特别紧张。 第二句:

Uber and Lyft have had complaints/thattheir car-hailing services break all sorts of taxi regulations.(同位语从句)

Uber and Lyft have had complaints 遭到投诉

参考译文:Uber和Lyft公司接到种种投诉:他们的打车服务违背了所有的出租车管理规定。 第三句:People renting out rooms onAirbnb have been accused of running unlicensed hotels. 参考译文:在Airbnb网站上出租房间人们被指控为经营没有执照的旅馆

第四句:Tesla, a maker of electriccars, has suffered legal setbacks in its attempts to sell directly to motoristsrather than through independent dealers.

参考译文:特斯拉,一家电动汽车制造商,尝试着直接将汽车卖给消费者(motorists)而不是通过独立的经销商,这一过程也遇到了法律上的困难。 第五句:In its early days / ProsperMarketplace, a peer-to-peer lending platform, suffered a “cease and desist”order from the Securities and Exchange Commission.

参考译文:美国繁荣市场公司,一家P2P的借贷平台,在初创期也遭到了美国证券交易委员会的叫停。(ceaseand desist) 通过对这几句话的分析,你可以发现这里的句间关系是很典型的总分和并列关系;第一句是结论(总)2345(分)2345句之间是并列关系;在实战的过程中,如果后面四句换读不懂,其实也无所谓,你可以通过句间关系推断出他们想要表达的意思就是第一句话的意思!“创新者和监管者之间的关系特别紧张。”Uber,Lyft,Airbnb,Tesla,PosperMarketplace 都是创新者。 91

在阅读和写作中我们都会和因果关系打交道,所以因果句型的识别与积累就显得非常重要了。今天 就给大家几个哦:)说说周末都做什么了吧!

1.There are bound to be many other factors at work for this phenomenon. 一定还有很多因素造成了这一现象。

2.因A and 因B probably bear more responsibility for 果 than 因C,因D and 因E.

相较于CDE,结果更多是由AB引起的。

The latest research suggests living standards and access to education probably bear more responsibility for cognitive disparity between men and women than genes, nursery colours or the ability to catch a ball.

词汇突破:disparity 差异 nursery colours 育儿时的颜色

the ability to catch a ball 运动的能力

参考译文: 肯定会有很多其他的因素造成了这一现象。

研究表明,相较于,基因,育儿时的颜色和运动能力,生活水平和受教育的机会在更大程度上造成了男女认知的差异。 92

We are required to look into our hearts,spark our hopes, and fire our imaginations. 我们必须关注内心,激发希望,燃烧想象。(写作背诵句)

Additional social stresses may also occurbecause of the population explosion or problems arising from mass migrationmovements—themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport.

主干识别: Additional social stresses may also occur 主谓结构

其他成分: because of the population explosion or problems arising from mass migration movements 状语

themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport.同位语 翻译点拨: Additional social stresses may also occur 增加的社会压力也可能会出现。

试着解释一下:additional可以译作动词增加;主语改为social stress, 社会压力也可能会增加

(may also occur 可以略去。)

because of the population explosion or problems arising from massmigration movements 因为人口爆炸和由于大规模的人口迁移而引起的种种问题

themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport. 现代交通工具使得Themselves(大规模的人口迁移)变得相对容易。 同位语可以用括号放到解释说明的名词之后。

人口爆炸和大规模的人口迁移(现代交通工具使其变得相对容易)引起的种种问题

参考译文:由于人口猛增或大量人口流动(现代交通工具使大量人口流动变得相对容易)所引起了各种问题这也增加了新的社会压力。 93

To filter out what is unique from what is shared might enable us to understand how complex cultural behavior arose and what guides it in evolutionary or cognitive terms. 主干识别:To?might enable us to understand how? and what?

其他成分:To filter out what is unique from what is shared 动词不定式做主语。 how complex cultural behavior arose 宾语从句1

what guides it in evolutionary orcognitive terms 宾语从句2 翻译点拨:词汇点拨:

filter out?from?从?中过滤出? arose 出现

in ?terms 就?角度而言

evolutionary or cognitive 进化和认知 成分的处理:

句子中的某个成分比较长的时候可以将这个成分单独成句。 这里可以先翻译主语为一个句子: 从共有特征中滤出独有特征, 在主语空缺的位置加上“这”

这 might enable us to understand how complex cultural behavior arose and what guides itin evolutionary or cognitive terms.

这使我们得以理解复杂的文化行为是如何产生的,并从进化论或认知角度理 解什么引导了它的走向。 参考译文: 从共有特征中滤出独有特征,这使我们得以理解复杂的文化行为是如何产生的,并从进化论或认知角度理解什么引导了它的走向。 94

For example,the tests do not compensate for gross social inequality,and thus do not tell how able an underprivileged youngster might have been had he grown up under more favorable circumstances.

主干识别: the tests do not compensate for gross social inequality,and thus do not tell how+从句

其他成分: how able an underprivileged youngster might have been had he grown up under more favorable circumstances.

how 引导一个宾语从句,其主句为how able an underprivileged youngster might have been; 还原为中文的语序为:an underprivileged youngster might have been how able;

条件状语从句:had he grown up under more favorable circumstances.(if被省略,had提前) 还原为:if he had grown up under more favorable circumstances. 翻译点拨:compensate for 弥补

gross social inequality 明显的社会不公 and thus 因此 tell 说明

underprivileged 贫困的、物质条件不好的 underprivileged youngster (屌丝)

under more favorable circumstances 在较好的环境下 本句只要能识别出句子结构翻译就比较容易了。

参考译文:测试并不弥补明显的社会不公,因此它们不能说明一个物质条件差的年轻人,如果在较好的环境下成长的话,会有多大才干. 95

今天的句子来经济学人,讲到互联网的并购和广告业的发展。非常好的句子!

With a wave of consolidation in prospect, America’s big Internet firmslook set to divide into predators and prey. 词汇突破:

1. consolidation 合并

2. in prospect 有希望,有可能

百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说综合文库考研英语每日一句汇总(4)在线全文阅读。

考研英语每日一句汇总(4).doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!
本文链接:https://www.77cn.com.cn/wenku/zonghe/467210.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2008-2022 免费范文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ: 邮箱:tiandhx2@hotmail.com
苏ICP备16052595号-18
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)
注册会员下载
全站内容免费自由复制
注册会员下载
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: