社会的发展是语言发展变化的基本条件和强大动力,主要表现在:
(1)语言是一种社会现象,其发展变化必然要受到社会发展变化的影响。语言随着人类社会的产生而产生,人类社会由低级到高级,由简单到复杂,由落后到先进的发展,都会推动语言的发展。社会的分化、统一、相互接触也会相应地引起语言的分化、统一和接触。社会的任何变化都会在语言中反映出来。如我国的战国时期是个社会大分裂的时期,诸侯割据,形成了社会的分化,因而形成了“言语异声”的局面。而两汉时期是中国社会对外交往较多时期,汉语中的外来词也是吸收最多时期之一。再如,捷克斯洛伐克,原来讲捷克语,后来分裂为捷克和斯洛伐克两个国家,捷克仍然讲捷克语,而斯洛伐克则讲斯洛伐克语。其实斯洛伐克语只是捷克语的一种方言而已。由此可见,社会的任何变化都会在语言中反映出来。 (2)语言作为人类最重要的交际工具和思维工具,作为社会成员之间相互联系的桥梁和纽带,必须适应因社会的发展而产生的新的交际需要,与社会的发展保持一致。随着社会生产力的发展,生产关系的改变,人类思维能力的不断提高,以及社会生活各个方面的变化,新事物、新概念层出不穷,这些都要求作为交际工具的语言反映这些变化以适应交际的需要。如近二十年来,随着社会的发展和我国的进一步扩大对外开放,汉语中增添了很多新的词语。如“电脑、彩电、股票、网络、手机、网友、网迷、网吧、黑客、电子邮件、沙发、巧克力、特区、抢滩、VCD、DVD”等一大批新词以适应社会发展、满足人们日常交际的需要。
由此可见,语言作为社会现象和交际工具是随着社会的发展变化而不断发展变化的,社会的发展是语言发展变化的原动力。
2.举例说明语言发展中语言内部各种因素是怎样相互影响的。
语言作为由语音、词汇、语法三要素构成的一个符号系统,其内部各种要素处于一种对立统一的关系之中,各自既具有相对独立性,又是一个统一的整体,相互间呈现一种平衡的状态,如果某一因素发生了变化,就破坏了原有的平衡,其它因素也要相应地变化以达到新的平衡,这样就引起了语言的变化。
例如,语言作为音义结合的符号系统,符号和符号之间必须保持有效的区别,如果语言符号的区别性受到破坏,就会引起语言系统的变化。如古代汉语中单音节词占优势,那是因为古代汉语的语音系统比较复杂,音位和音位的组合方式比较多,因而单音节词能保持有效的区别,但后来由于浊音清化以及辅音韵尾[m]、[p]、[t]、[k]消失等,使语音趋向于简化,语言中同音词大量增加,同时新词又不断产生,这就使语言符号的区别性受到影响,给交际带来困难,因此就需要有新的方式来解决由于语音简化所带来的矛盾。于是人们就用加长词的长度的办法来解决同音问题,用双音节词格局代替单音节词的格局。原来的单音节词变成了构词语素,如“想”变成了“想念、思想、想法”等,“袖”变成了“领袖、衣袖、袖珍”等。随着双音节词的产生,一个词内部两个成分之间在语音、语义上又产生了轻重、主次的区分,于是又出现了轻声、儿化、变调等语音上的变化。某些实词也词缀化了。如“子、儿、头”等,在古代汉语中都是具有实际意义的词,但由于汉语构词的双音化,这些词逐渐虚化,变成了词缀,不但语音上发生了变化,而且意义也发生了很大的变化。如“盖子、看头”等词中的“子、头”语音上只读轻声,意义上也只作为名词的标志,只具有语法意义而不具有词汇意义了。由此可见,语言系统内部某一要素的变化都会引起其它要素的变化。正是由于语言系统内部各要素之间这种彼此对立、彼此联系和彼此制约的关系,促进了整个语言系统的发展。
3.语言中词汇的变化速度比较快,但并不影响人们的社会交际。这是为什么?
(1)语言词汇的变化虽然灵敏,但它的基础仍然非常稳固。这表现在两方面:第一,词汇中的基本词汇部分反映交际中最常用的基本概念,它是很不容易起变化的。第二,构造新词所用的材料除了从外语借入的成分以外,几乎都是语言中古已有之的成分,构成新词的格式也是语言中现成的格式,所以绝大部分新词都是原有材料按原有格式的重新组合,是大家似曾相识的东西。词汇发展的这些既灵敏又稳固的特点是语言发展的渐变性和不平衡性的一种表现。
(2)语言中成千上万的词都是通过有限的语音形式表达出来的。在一种语言里,几十个音位的排列组合完全能够满足语言表达的需要。即使词汇发生急剧的演变,也不会对语音系统产生明显的影响,或者说不会很快地带来影响。所以语音不会随着词汇的迅速发展而发生系统的变
4.扼要说明语言发展中分化和统一的基本过程。 答题要点:
(1)一个生产不发达的统一的社会,随着人口的不断增长,疆域的日益扩大,经济上、政治上都不能保持统一的局面,这就会在地域上形成社会的不完全的分化。这时候,在一个地区中出现的语言新成分一般不大容易传播到其他地区去;在这个地区内,语言中某些固有成分的改变或消失一般也不大容易波及其他地区。这样,各地区使用的本来相同的语言,共同点不断减少,不同点不断增加,逐渐形成各地区语言的相对独立发展的道路。于是共同语就在各个地区形成了变体,也就是说,出现了地域方言。
(2)方言形成以后,如果社会仍然处于不充分统一(或分化)的状态中,方言就一方面保持自己的特点,一方面又服从自己所从属的语言的发展趋势,继续作为该语言的方言。几千年封建社会中的汉语方言就是这种情况。如果社会完全分裂成几个各自独立的社会,那么各方言就可能失去约束,不断地扩大自己的特点,并进一步发展成独立的语言。
(3)语言是随着社会的统一而统一的。随着社会的发展,原来一个地方割据的,不很统一的社会可以完全统一起来;原来几个独立的社会也可以统一为一个社会。这时候,原来的地域方言或语言间的分歧就会妨碍人们在全社会范围内进行交际,这种状况不利于社会的完全统一和统一的巩固,于是语言也会适应社会统一的要求而逐步向减少分歧、趋向一致的统一方向发展。语言的统一主要表现为地域方言统一为民族共同语和不同语言的融合两种情况。
5.社会方言和地域方言不是都叫方言吗?二者是否相同? 答题要点: (1)不同。
(2)社会方言:社会方言是社会内部不同年龄、性别、职业、阶级、阶层的人们在语言使用上表现出来的一些变异,是言语社团的一种标志。社会方言的产生主要是由于社会成员聚集为不同的言语社团而产生的。 (3)地域方言是全民语言在不同地域的分支,是语言发展不平衡性在地域上的反映。地域方言是同一种语言分化而产生的,是社会不完全分化的结果。
(4)社会方言和地域方言虽然都是方言,但是它们之间有很大的不同。社会方言的差别主要表现在词汇方面,主要是由于职业、性别、年龄等方面因素而造成了某些词语的不一致,而语音、语法方面的差别则比较小。地域方言之间的差别主要表现在语音上,但它在词汇、语法上也存在一系列差别,所以地域方言之间的差别往往是系统的,因而在一定的社会历史条件下,地域方言就有可能分化为不同的语言,变成一种独立的语言,和原来同一共同语下面的其它方言之间形成亲属语言的关系,而社会方言由于其差别主要是在词汇系统方面,所以无论如何也不会发展成为独立的语言。 6.简述汉藏语系在结构类型上的共同特点。 答题要点:
(1)一般都有声调而没有词的重音;
(2)多用词序、虚词表示语法关系,而不像印欧语那样用词的内部形态变化; (3)虚词中还有一类特殊的类别词(即量词)。
汉藏语系各语言的谱系分类较多地参考了这种结构类型上的共同性。 7.语言发展有什么样的特点?
渐变性和不平衡性是语言发展的两个最重要特点。
(1)语言发展的不平衡性特点体现在两个方面:一是语言系统的各个组成部分发展速度不一样,其中词汇变化最快,二是语言在不同地域的发展速度和发展方向也不一样。
(2)语言系统各个组成部分中,词汇的变化最迅速,这是因为词汇与社会的联系最紧密,最直接,对社会的发展变化反应了最灵敏,社会的变化,现实现象的产生与消失,随时都能在词汇中反映出来。 (3)由于各地的社会政治、经济和文化等方面的发展水平不一致,往往导致语言在不同地域的发展变化具有不同的特点,呈现出不平衡性的特点。 第八章 语言的接触
一、名词解释 1.借词
借词也叫音义外来词,它指的是音与义都借自外语的词。如英语中的telephone借子到汉语中是“德律风”,其音义都来自英语。借词是民族关系的一种见证,是研究民族发展史的一项重要材料。借词在语言历史的研究中也有非常重要的作用。 2.意译词
意译词是用本族语言的构词材料和规则构成新词,把外语里某个词的意义移植进来。如相对于英语中的telephone而言,汉语的“德律风”是借词,但“电话”就是意译词。 3.语言融合
语言融合是随着不同民族的接触或融合而产生的一种语言现象,指的是一种语言排挤和替代其他语言而成为不同民族的共同交际工具。这是不同语言统一为一种语言的基本形式。 4.双语现象
双语现象是指被融合民族的成员一般会讲两种语言:本族语和在融合中占优势的那种语言。双语现象的出现是融合过程中重要的、富有特征性的现象,是两种或几种语言统一为一种语言的必经的过渡阶段。 5.洋泾浜
“洋泾浜”是当地人在和外来的商人、水手、传教士等打交道的过程中学来的一种变了形的外语。“洋泾浜”的共同特点是:语音经过当地语言音系的适当改造,语法规则减少到最低限度,词汇的项目比较少,往往要借助于迂回曲折的说法指称事物。 6.混合语
混合语是由洋泾浜发展而来的一种有声交际工具,是一种建立在两种或两种以上语言系统基础上形成的并被特定的言语社团作为母语学习使用一种语言。洋泾浜的特点之一在于它是一定场合下使用的特殊语言,没有人把它当作母语来学习使用。但是在一定条件下,它也可能被社会采用为主要的交际工具,由孩子们作为母语来学习。在这种情况下,洋泾浜就变成了混合语,又叫克里奥耳语(Creole,是混血儿的意思) 二、填空题
1.语言的接触有不同的类型,其中最常见的是 词的借用 。
2.意译词里还有一种 仿译词 ,它的特点是用本族语言的材料逐一翻译原词的语素,不但把它的意义,而且把它的 结构形式 也移植过来。
3.汉族自古和其他民族交往,从外族语借入词语。如\葡萄\苜蓿\狮子\是汉代从 借入的词,\菩萨\罗汉\和尚\是汉代后从 西域 借入的佛教用词,\胡同\蘑茹\是元代时借入的 蒙古 语词。
4.词语的借用过程中存在着往返借用的现象,最典型、最大量的还是存在于 日语 和 汉语 之间。 5. 借词 虽然音义都借自外语,但 语音 、 语法 上还得服从本族语言的结构规则。如果碰到本族语言中没有的音,就用 相近的 的音去代替。
6.壮语的构词规则原来是“受定成分+限定成分”,现在已广泛地使用和汉语相同的“限定成分+受定成分”的规则,这属于 结构规则 的借用。
7.“五四”运动以来,通过翻译,汉语里增加了一些所谓“欧化句式”。这是语言结构规则的 仿造 。 8.在 双语现象 阶段,必然会产生语言间的相互影响,即使是被替代的语言,也会在胜利者的 语言 中留下自己的痕迹。
9. 洋泾浜 和 克里奥耳语 都是语言接触的一些特殊形式。
10.“洋泾浜”是出现在世界好多通商口岸的一种常见的语言现象,它是破碎外语的 中国名称 名称,不是 中国 所特有。
11.“洋泾浜”不会被任何一个民族作为 母语 来学习,而 克里奥耳语 是“洋泾浜”在一定条件下被社会采用作为母语来学习的结果。
12.“洋泾浜”一旦升格为克里奥耳,就会扩大 词汇 ,严密 语法 ,迅速地丰富发展起来。 13.海地有以 法语 为基础的克里奥耳语,牙买加有以 英语 为基础的克里奥耳语。
14.世界语是由波兰医生 柴门霍夫于 1887 年创造的一种国际辅助语——世界语。 三、单项选择
1.下列都属于汉语中借词的是 c 。 a.雷达 足球 芭蕾舞 b.卡车 电话 哈巴狗 c.纳粹 吉他 比萨饼 d.沙龙 朝廷 艾滋病
2.\铁路\火箭炮\机关枪\属于 d 。
a.借词 b.音译 c.音译加意译 d.意译词 3.下列属于汉语从日语借形而来的借词是 a 。 a.经济 革命 自由 独裁 b.卡通 保险 玻璃 电影 c.思想 摩托 灿烂 丞相 d.社会 坦克 快餐 信纸
4.土家语在大多数情况下把原来的“主语--宾语--谓语”的语序改变为与汉语相同的“主语--谓语--宾语”的语序。这属于 b 。
a.语言的融合 b.结构规则的借用 c.洋泾浜 d.词语的借用 5.柴门霍夫所创造的世界语是 c 。
a.世界共同语 b.洋泾浜 c.国际辅助语 d.克里奥耳语 四、辨析题
1.意译词是借词的一种类型。
不对!借词又称外来词,指的是音义都借自其他语言的词。
2.在语言融合的过程中,总是政治上处于统治地位的民族语言成为胜利者。
不对!有些语言,如说满语的满族在清代处于政治上的统治地位,但满语并没有成为语言融合过程中的胜利者。
3.语言的融合就是两种语言混合为一种语言。
不对。语言融合的结果是一种语言排挤、替代另一种语言,从而完成语言的统一。 4.“洋泾浜”一旦被社会采用为主要交际工具,就会发展成为克里奥耳语。 不对。“洋泾浜”只有在被作为母语学习并使用的情况下才会成为克里奥耳语。 5. 英语中借词比重大,约占词语总数的一半,所以英语实际上是一种混合语。
不对!混合语是在“洋泾浜”的基础上发展而来的,是“洋泾浜”被作为母语学习和使用的结果。英语无论是在借入大量的词语之前还是之后,都不存在“洋泾浜”状态,因此也不可能是混合语。 6.说混合语就是一个人说话时夹杂着外语词。
不对!混合语是语言接触过程中产生的一种特殊的现象,不仅涉及到词语的层面,也涉及到语法和语音要素等多方面的接触。因此不能说混合语就是一个人说话时单纯地夹杂外语词。 五、问答题
1.请说明语言融合的原因。 答题要点:
(1)语言融合是随着不同民族①的接触或融合而产生的一种语言现象,指的是一种语言排挤和替代其他语言而成为不同民族的共同交际工具。这是不同语言统一为一种语言的基本形式。 (2)两个或几个民族融合为一个民族,当然需要一种共同的交际工具。 (3)语言融合客上还需要各族人民必须生活在同一地区,形成杂居的局面。 2.简述双语现象的发展趋势。
双语现象的出现是融合过程中重要的、富有特征性的现象,是两种或几种语言统一为一种语言的必经的过
渡阶段。固然,双语现象形成后最后是否导致语言的融合,这决定于社会历史条件:
(1)如果两个民族向融合的方向发展,相互间的关系越来越密切,其中某一个民族就会放弃自己的语言,完成语言的融合,例如前述的鲜卑之与汉的关系;
(2)如果两个民族向分离的方向发展,那么它们就继续各说自己的语言,元蒙与汉的关系大体上属于这一种情形。
3.“洋泾浜”有哪些共同的特点?
“洋泾浜”的共同特点是:语音经过当地语言音系的适当改造,语法规则减少到最低限度,词汇的项目比较少,往往要借助于迂回曲折的说法指称事物。 4.试述世界语的特点及其局限性。 (1)特点
1)“世界语”(Esperanto)兼采欧洲各种语言的词汇材料和语法格局,加以简化划一,可以说是欧洲各大语言的一个合理化的公分母,也可以说是一种人造的洋泾浜; 2)它模拟自然语言,没有枯燥乏味矫揉造作的味道; 3)它简单易学,懂得欧洲语言的人都有一种似曾相识的感觉。
世界语正因为有这些优点,所以问世以后受到广泛的欢迎,各国都有爱好者用它来互相交往,举行国际大会,翻译出版各种译著。现在,各国的爱好者有几百万人。我国也有世界语爱好者的组织,并出版了刊物和读物。 (2)缺陷
不过,世界语毕竟是一种人造的国际辅助语,它不能代替自然语言作为人们的母语或第一语言。前面谈过,语言一进入使用就会发生演变,演变的结果就会出现分歧而形成方言。世界语作为一种国际辅助语,更需要不时进行规范,统一口径,才能保持其通用性。就语言的基础来讲,世界语的国际性其实只限于印欧系语言区,对其他地区的人来说,它仍然是一种陌生的不易掌握的工具。这也不能不说是一个很大的局限。 5.把下列的词分别归于:a.借词,b.意译词,c.仿译词这三类。
借词:吉普(英语 jeep)、喀秋莎(俄语 катюша)、чай(俄语\茶\)、蒙太奇(法语 montage) 意译词:银行(英语 bank)、激光(英语 laser)、民主(英语 democracy)
仿译词:黑板(英语 blackboard)、蜜月(英语 honey moon)、马力(英语 horse power)、超人(德语 Uber-mensch)
第九章 语言系统的发展 一、名词解释 1.历史比较法
根据语音对应关系,比较方言或亲属语言之间的差别来拟测原始“母语”的方法,叫做历史比较法。历史比较法以今证古,可推测一群方言或亲属语言的原始面貌。有了这个起点,整群方言或亲属语言的分化、发展的过程也就能得到说明。所以历史比较法是推溯方言或亲属语言的演变过程的有效方法。这种方法曾经系统地应用于印欧系语言的研究,拟测出各个语族乃至整个语系的原始母语,使印欧系语言的演变过程大致得到了说明。这种方法同样也可以用来研究其他语系的语言。应用这种方法研究汉语的中古音系已经取得了丰硕的成果。 2.词语的替换
即改变某类现实现象的名称,换一种说法。这也是词汇演变中的一种常见现象。引起词语替换的原因可能是社会方面的,如“邮差”改为“邮递员”、“戏子”改为“演员”等就是由于人们的社会意识的改变而替换的,而“目”改为“眼睛”则是由于现代汉语词汇双音化这一语言系统内部原因造成的。 3.词义的演变
词义的演变是指词的形式不变而意义发生了变化。引起词义变化的因素很多,如“布”,古代只指麻织物,而今天则是棉、麻、化纤织物及混纺织物的统称,这是由于现实现象的变化而引起的词义变化。再如“虹”,古人认为它是一种有生命的虫,能饮水,而今天人们则认识到“虹”是由于阳光照在水滴上,经折射、反
百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说综合文库语言学纲要复习练习题(8)在线全文阅读。
相关推荐: