译文:将东周、西周和各诸侯国统统消灭
(6)诸侯之所亡,与战败而亡者(丧失,丢失) 译文:诸侯所失去的与战败之后所要失去的 85.王
(1)三十日不还,则请立太子为王(一国的君主)
译文:(如果)三十天不回来,就请容许我们拥立太子为赵王 (2)沛公欲王关中(称王,统治天下) 译文:沛公打算在关中称王
(3)妃嫔媵嫱,王子皇孙(王子:君主的儿子,也指贵族子弟) 译文:(六国的)宫女妃嫔、诸侯王族的女儿孙女 (4)先破秦入咸阳者王之(使??为王)
译文:率先打败秦国,攻破咸阳的人就让他做大王 (5)太医以王命聚之,岁赋其二(国君)
译文:太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收两次 86.望
(1)吾令人望其气,皆为龙虎(远看,观察) 译文:我叫人去看过他那里的云气,都是龙虎形状 (2)日夜望将军至,岂敢反乎(盼望)
译文:日日夜夜盼望着将军到来,怎么敢反叛呢? (3)则请立太子为王,以绝秦望(希望)
译文:就请容许我们拥立太子为赵王,以打消秦国要挟的念头 (4)德高望重(名望) 译文:品德高尚,声望很高
(5)壬戌之秋,七月既望(农历每月十五) 译文:壬戌年的秋天,七月十六日
(6)商君相秦十年,宗室贵戚多怨望者(埋怨,责怪)
译文:商鞅做秦的宰相十年,宗室皇亲大多数对他有怨恨的情绪 87.恶
(1)表恶其能而不能用也(厌恶,嫉妒)
译文:刘表厌恶(有嫉妒的意思)他的才能,不能任用他 (2)廉君宣恶言,而君畏匿之(丑劣,不好的) 译文:廉将军口出恶言,您却害怕他躲避他 (3)彼且恶乎待哉(疑问代词,什么) 译文:他还仰赖什么呢 88.微
(1)微察公子,公子颜色愈合(偷偷地,悄悄地) 译文:悄悄地观察公子的脸色,公子脸色稍微好转 (2)其文约,其辞微,其志洁,其行廉(含蓄)
译文:他的文章简约,言辞微妙,志向高洁,行为清廉 (3)曹操比于袁绍,则名微而众寡(小,微小) 译文:曹操与袁绍相比,名望轻微,而且兵力微小 (4)噫!微斯人,吾谁与归(如果没有,如果不是) 译文:啊!(如果)没有这种人,我同谁一道呢?
(5)夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺(微小的事)
译文:祸与患常常是从微小的事情积累起来的,并且智勇的人大多被他们所溺爱的事物困住 89.悉
(1)赵王悉召群臣议(都全) 译文:赵王把群臣全数找来商议 (2)飨德怀恩,词不悉心(详尽)
译文:感恩戴德,言语已经不能表达心意了 90.相
(1)儿已薄禄相(容貌,貌相) 译文:我的命相不好,是无福之人
(2)至于幽暗昏惑而无物以相之(帮助,辅助)
译文:到了幽深昏暗、让人迷乱的地方没有外物来辅助他 (3)操虽托名汉相,其实汉贼也(宰相,丞相,相国)
译文:曹操虽然自称汉朝的丞相,其实骨子里却是一个想要夺取汉家天下的贼 (4)卒相与欢,为刎颈之交(互相)
译文:最终相互和好,成为誓同生死的朋友 (5)于是舍人相与谏曰(想与:一齐,共同) 译文:于是他的门下客人都对相如说
(6)便可白公姥,及时相遣归(表示动作偏指一方,代词) 译文:(您)现在就可以去禀告婆婆,趁早把我遗送回娘家 (7)生物之以息相吹也(互相) 译文:都是生物用气息相吹拂的结果 十组 91.谢
(1)阿母谢媒人(推辞,谢绝) 译文:母亲婉言谢绝了媒人
(2)秦王恐其破壁,乃辞谢(道歉认错) 译文:秦王恐怕他打碎宝玉,就婉言道歉 (3)乃令张良留谢(辞别)
译文:就是让张良留下来代为辞别的意思 (4)往昔初阳岁,谢家来贵门(辞别)
译文:记得那一年冬末,我辞别娘家嫁到你府上 (5)哙拜谢,起,立而饮之(感谢)
译文:樊哙下拜道谢,起身,站着喝了这杯酒 (6)多谢后世人,戒之慎勿忘(劝告)
译文:多多劝告后代人啊,应该以此为戒,千万不要忘记。 (7)使君谢罗敷:“宁可共载不?”(问)
译文:太守接着问罗敷:“愿意和我同坐一个车子吗 92.信
(1)牺牲玉帛,弗敢加也,必以信(诚实忠诚信用)
译文:祭祀时用的牛羊猪和玉器丝绸,不敢向神虚报,一定要诚实 (2)疏屈平而信上官大夫(相信信任)
译文:疏远了屈原而信任上官大夫、令尹子兰
(3)自可断来信,徐徐更谓之(使者,送信的人,此指媒人)
译文:你马上去回绝那位信使(这里指媒人),我们慢慢地再说这件事吧 (4)海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求(确实,实在,的确) 译文:海上来客谈论瀛洲,(大海)烟波浩渺,实在难以找到 (5)低眉信手续续弹,说尽心中无限事(随意随便)
译文:低头随手连续的弹奏着,好像要把心中所有的事情都诉说出来 (6)信誓旦旦,不思其反(信誓:真诚的誓言) 译文:.誓言说得那么诚恳,却不遵守
(7)良将劲弩守要害之处,信臣精卒陈利兵而谁和(可靠地)
译文:良将手执强弩守卫着要害的地方,可靠的臣子率领精锐的士卒,拿着锋利的兵器盘问着来往的行人
(8)欲信大义于天下(同“伸”伸张) 译文:想要在天下伸张大义
93.兴
(1)积土成山,风雨兴焉(兴起,发生)
译文:积累泥土成为高山,风雨就会在那里产生 (2)夙兴夜寐,靡有朝矣(起,起来) 译文:早起晚睡,没有一天不是这样
(3)政通人和,百废俱兴(兴办,举办)
译文:政事顺利,百姓安居乐业,各种荒废了的事业都兴办起来了 (4)犹不能不以之兴怀(发生,引起) 译文:还不能不因此发生感慨 (5)清风徐来,水波不兴(起)
译文:清风轻轻吹来,江面上静静的,连波纹也不起 94.行
(1)三人行,则必有我师(行走)
译文:三个人在一起行走,(其中)就一定有可以做我的老师的人 (2)赵王畏秦,欲毋行(去,离开,前往) 译文:赵王害怕秦王,想不去。
(3)则知明而行无过矣(行为,品行) 译文:就会智慧明达而行为没有过错了 (4)《琵琶行》(古诗的一种体裁) 译文:
(5)大行不顾细谨(行为,作为) 译文:大的行为不用顾及细枝末节
(6)善万物之得时,感吾生之行休(将要)
译文:羡幕自然界的生物顺乎时序茁壮生长,感叹自己近垂暮之年 (7)李白乘舟将欲行(离开) 译文:李白乘船刚要走 95.幸
(1)则吾斯役之不幸(幸运) 译文:那么我干这差事的不幸
(2)大王亦幸赦臣(侥幸,幸而,幸亏) 译文:大王您也赦免了我
(3)夫赵强而燕弱,而君幸与赵王(宠爱) 译文:赵国强而燕国弱,而您又受到赵王重用 (4)缦立远视,而望幸焉(皇帝到来)
译文:宫女们)长久的站立着,远远地凝望着,盼望着皇帝的驾临 96.修
(1)内立法度,务耕织,修守战之具(修理政治)
译文:在国内制定法律制度,努力发展农业生产,建造攻守的武器。 (2)乃重修岳阳楼(修建,建造) 译文:于是重新修建岳阳楼
(3)邹忌修八尺有余(长,高) 译文:邹忌身高8尺以上
(4)臣修身洁行数十年(修养)
译文:我修养身心,使品行高洁已经有几十年了 (5)此地有崇山峻岭,茂林修竹(长)
译文:这个地方有高大的山 蜿蜒的山岭 茂密的树林 修长的竹子 97.徐
(1)清风徐来,水波不兴(慢慢地,缓缓地) 译文:清风缓缓吹来,水面波浪不兴起 (2)入而徐趋,至而自谢(慢慢地)
译文:慢慢地挪动着脚步,他到了然后就自己先向太后请罪 98.许
(1)他到了然后就自己先向太后请罪(答应,允许) 译文:衡量这两个办法,宁肯答应让秦国承担理亏的责任 (2)塞上长城空自许,镜中衰鬓已先斑(期望)
译文:要做塞上长城只能是空自期许,(壮志未酬,)在镜中看到自己的双鬓已先斑白。 (3)先生不知何许人也(地方)
译文:五柳先生不知道是什么地方的人
(4)每自比于管仲乐毅,时人莫之许也(承认)
译文:(诸葛亮)常常把自己和管仲乐毅相比,当时没有人相信他 (5)许君焦瑕朝济而夕设版焉(答应)
译文:答应给晋君焦瑕这两座城池,早上渡过黄河回国,晚上就修筑防御工事 (6)杂然相许(赞同)
译文:(大家)纷纷表示赞同 99.阳
(1)以其乃华山之阳名之也(山的南面,水的北面) 译文:因为它是在华山的南面而得名的
(2)斜阳草树,寻常巷陌,人道寄奴曾住(阳光,太阳)
译文:夕阳照着绿树青草,那普通的街巷,人们传说就是宋武帝刘裕曾经住过的地方 (3)特示故人意耳,皆阳应曰(通“佯”假装)
译文:只不过是表表老朋友的心意罢了。都假装答应说 100.要
(1)张良出,要项伯(同“邀”邀请) 译文:张良出来,邀请项伯
(2)虽与府吏要,渠会永无缘(相约誓约)
译文:虽然曾与府吏相约,但和他见面的机会永远没有了 (3)东割膏腴之地,北收要害之郡(重要,险要) 译文:向东割取肥沃的地区,向北占领非常重要的地区
十一组 101.宜
(1)将军禽操,宜在今日(适宜,合适) 译文:您捉拿曹操(的时机),应该就在今天 (2)诚宜开张圣听(应当应该)
译文:皇上应当广泛听取意见,采纳正确建议 (3)至于颠覆,理固宜然(当然)
译文:到了覆灭的地步,道理本来就是这样子的 102.遗
(1)秦无亡矢遗镞之费(遗失丢失) 译文:秦人没有丢失一支箭那样的消耗
(2)小学而大遗,吾未见其明也(遗漏,忽略)
译文:小的方面从事学习,大的方面却放弃不学,我看不出他的聪明在什么地方。 (3)诚宜开张圣听,以光先帝遗德(遗留,特指死去的人留下的) 译文:实在应该广开言路,用来光大先帝遗留下来的美好品德 (4)至唐李渤始访其遗踪(遗踪:遗迹,旧址) 译文:到了唐朝李渤开始寻访他的遗踪
(5)搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者(赠送)
译文:在水中的绿洲采来杜若, 要把它送给远方的恋人 103. 贻
(1)余嘉其能行古道,作《师说》以贻之(赠送)
译文:我赞扬他能遵循(师从)古代传下来的正道,作了这篇《师说》来送给他 (2)我之怀矣,自贻伊戚(遗留)
译文:我心里怀念祖国,反而给自己留下忧伤 (3)老父之罪,不能鉴听,坐贻聋瞽(造成)
译文:这是老父我的罪过,(我)没有做到听取他人的意见,(而是)等待着受(他人)欺骗。 104.易
(1)秦王以十五城请易寡人之璧,可与否(换,换取) 译文:秦王用十五座城请求交换我的宝玉,可以给他吗 (2)缙绅而能不易其志者(改变,更改) 译文:做官的人能够不改变自己志节的 (3)岂得之难而失之易欤(容易)
译文:难道说是因为取得天下难,而失去天下容易才象这样的吗 105.阴
(1)朝晖夕阴,气象万千(阴暗)
译文:早晨明朗,傍晚昏暗,景象千变万化 (2)阴风怒号,浊浪排空(阴冷,寒) 译文:冷风怒吼,浊浪冲天
(3)故审堂下之阴,而知日月之行(阴影,树阴)
百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说综合文库五三文言文120个实词及翻译 2012版(6)在线全文阅读。
相关推荐: