77范文网 - 专业文章范例文档资料分享平台

中英互译广告词分析

来源:网络收集 时间:2020-04-13 下载这篇文档 手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:或QQ: 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

多使用简单句或短语,言简意赅,简洁易懂

Prefect time, prefect life.

时刻完美人生。(飞亚达钟表广告) Good to the last drop.

滴滴香浓,意犹未尽。 (雀巢咖啡双语广告) The legend unfolds in Singapore. 传奇在新加坡开始了。 传奇始于新加坡。 (宾馆广告) Source of enchantment. 诱惑之源。 (化妆品广告) 桂林山水甲天下

Guilin’s Scenery—World’s Fairy 使用大众化口语体

Fresh Up with seven-Up 饮七喜,添精神

“Aviation” Artificial Leather Suitcase

Selected materials, fine workmanship, modern designs, reasonable price, Various specifications. Order welcome.

“航空牌”人造皮革箱,用料上乘,做工精细,款式新颖,价格合理,规格齐全,欢迎选购。

The joy of sets. Perfect coordination at practical prices. 迷人的套服,完美的搭配,朴实价格。 套服迷人,搭配完美,价格实惠。 完美搭配,价格实惠。

广告语言中的形容词喜欢用比较级和最高级

For the first time, there’s a remarkable gel that can give your hair any look you want--- sleeker, fuller, straighter, curlier, more natural, even wet---without a drop of alcohol or oil.

一种前所未有、不同寻常的发乳问世了。它可以使您的头发随心所愿——更光滑,更蓬松,更平直,更卷曲,更自然,甚至保持湿度——不含任何酒精或油脂。

Tastes richer … mellower … more satisfying. 口味更浓…更醇…更令人满意。

从消费者的角度出发,大打温情牌。

Only your time is more precious than this watch. 表贵时间更宝贵。

Where to leave your troubles when you fly JAL(Japan Air Lines)坐日航班机,一路无烦恼。

THIS BUD’S FOR YOU. 这百威啤酒是为了您。 百威啤酒只为您。

造新词,引起新奇感。

TWOGETHER

The ultimate all inclusive one price sunkissed holiday.

两人共度一个阳光灿烂的假日,一切费用均包括在单人价格之内。

What could be dilisher than Fisher? 有什么比fisher更具美味呢? fisher美味,无与伦比。

We know eggasactly what you want. (exactly – eggs – act)(鸡蛋)

我们确实了解您的需要。

祈使句多,具有强烈的鼓动色彩。

So come into McDonald’s and enjoy Big sandwich. 走进麦当劳,享用三明治。

否定句:用来反衬同类商品,或从反面来突出商品的特征:

We would never say the new Audi 100 is the best in its class. We don’t have to.我们根本不必说新型奥迪100 是同类车中最好的。没有这个必要。

If you can’t relax here, you can’t relax.此地不能放松,无处能放松。 You didn’t lose a bottle of Chivas; you gained a few friends. 来一瓶十威,多一群朋友。 对比:

您并没有失去一瓶Chivas,您获得了一些朋友。 少一瓶十威,多一群朋友。

常用主动语态和现在时,给人一种直接感,并暗示商品的持久性和永恒性。

Harmony of style and performance set this new 626 apart. Qualities are at the heart of every Mazda.

式样与性能的协调一致使新型626与众不同。质量是马自达的核心。

使用俗语或谚语(出自《实用翻译教程》——刘季春)

翻译要点:针对广告原文的谚语套用,翻译时要活用成语、名句或谚语。

Vandermint isn’t good because it is imported; it is imported because it’s good.

好酒不在进口,进口必是酒好。

有了南方,就有办法了。(某“南方科技资讯服务公司”) Where there is South, there is a way. 食在广州。

East or west, the Guangzhou cuisine is best. Not all cars are created equal.

“车与车是不一样的,且看我三菱汽车!(三菱汽车,非同凡响。)” I’ll do a lot for love, but I’m not ready to die for it.

情爱诚销魂,生命价更高。(宣传艾滋病的避孕套广告)

重复某一结构或单词,增强语感。

Big big selections; Low low price. (Supermarket ad) 超值商品,任君选择。(自己译···)

Perfection in the wink of an eye./ perfection in its formula / perfection in its brush/ perfection in a look. (Parfait 食品广告) Deliciously simple. Simply delicious.

百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说教育文库中英互译广告词分析在线全文阅读。

中英互译广告词分析.doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!
本文链接:https://www.77cn.com.cn/wenku/jiaoyu/936523.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2008-2022 免费范文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ: 邮箱:tiandhx2@hotmail.com
苏ICP备16052595号-18
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)
注册会员下载
全站内容免费自由复制
注册会员下载
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: