《春秋左传集解释要》翻译
隐公第一 隐公元年
秋七月,周平王派宰咺来赠送惠公、仲子助丧之物。惠公葬得晚,并且子氏还没有死,所以才这样说。天子死后停尸到第七月下葬,所有的诸侯国都得来参加葬礼;诸侯死后停尸到第五月下葬,四岳之内的同盟国一定得来参加葬礼;大夫死后停尸到第三月下葬,同为大夫的人要来参加葬礼;士死后停尸一月后下葬,赴吊以葬节远近为差。赠送助丧之物没有等到下葬,向生者吊丧没有赶上葬后的安神礼。预兆着有凶事,不合礼制。
冬十月,郑国发生了公叔段之乱,公孙滑逃奔卫国。卫国人为他讨伐郑国,夺取廪延。郑人率领周天子的军队、虢国的军队进攻卫国的南部的边邑。郑国向邾国请求军队,邾子派人私下向公子豫请师,豫请求前往,隐公没有答应,于是公子豫就自己走了,与邾人、郑人在翼结盟。《春秋》没有记载,因为不是隐公的命令。 隐公三年
宋穆公得了重病,召见大司马孔父而嘱托立殇公,说:“先君放弃与夷而立我,我不敢忘记恩德。我能够死后得个全尸,如果先君问起与夷,我该用什么话来回答他啊?请你们侍奉他,来主持国家大事,我即使死了,也觉得没有什么遗憾的了。”孔父回答说:“群臣希望侍奉公子冯。”穆公说:“不可以。先君认为
1
我贤能,让我来主持社稷,如果放弃贤德不让给与夷君位,这是废先君举贤的原则,怎么能说是贤能呢?发扬昭显先君的美德,怎么能不做呢?你们还是不要废弃先君的功德吧!”让公子冯离开去郑国避居。八月庚辰,宋穆公死。宋殇公即位。君子说:“宋宣公可以说是了解人啊。立了兄弟穆公,他的儿子能得以继承了君位,这是他的遗命出于道义的缘故。《商颂》说‘殷王传授天命都合于道义,所以承受了各种福禄’,说的就是这种情况吧。”
秋,诸侯再次去讨伐郑国。宋公派使者来请师,隐公拒绝了他们。羽父请求率领军队去会师,隐公不答应,坚决请求而行。所以书上说“翚率领军队”,是厌恶他。诸侯的军队打败了郑国的步兵,夺取禾然后撤军。 隐公五年
九月,仲子的庙落成,打算执羽跳舞庆祝。隐公问众仲执羽人数。回答说:“天子用八八六十四人,诸侯用六六三十六人,大夫用四四一十六人,士用二二四人。舞是用来调八音顺八风的,所以用从八以下的数字。”隐公听从他。于是就献六羽,开始用六行舞人。
宋人夺取邾田。邾人告诉郑说:“请您攻打宋国,报仇雪恨,我们作为引导。”郑人率领王师会合。讨伐宋,攻入宋国的郛,以报复去年东门之战。宋人派使者呈策书以君命来求援。隐公听说郑攻入郛地,打算救援。问使者说:“军队到达哪里了?”使者欺骗他说:“还没有到国度。”隐公大怒,于是停止出兵,拒绝
2
使者说:“君王命令我一起为宋国的危难忧虑,现在问使者,回答说:‘军队还没有到达国都’,这不是我所敢知道的。” 隐公八年
郑伯请求解除对泰山的祭祀,而去祭祀周公,用泰山的祊地换鲁国在许地的土地。三月,郑伯派宛来致送祊地,表示不再去祭祀泰山。
四月甲辰,郑公子忽到陈国迎娶妻子妫氏。辛亥,领着妫氏回国。甲寅,回到郑国。陈鍼子送女儿。公子忽先成婚然后才去祭告祖庙。鍼子说:“这不能算夫妇。欺骗他的祖先,不符合礼制,怎么能够生育呢?” 隐公十一年
十一年春,滕侯、薛侯来朝见鲁国,争夺行礼的先后。薛侯说:“我先受封。”滕侯说:“我,是周室的卜官之长;薛,是庶姓,我不能在他的后面。”公派羽父向薛侯商量说:“您和滕君来问候我,周谚里有这样的话:‘山上有木,工匠就加以整治;宾客有礼仪,主人才会选择他。’周的宗族盟会,异姓在后。我如果去薛朝见,不敢和任姓诸侯并列。您如果允许我,那么我愿意替您向滕君请求。”薛侯答应了,于是奉滕侯为长。
夏,公和郑伯在邾相会,谋划讨伐许国。郑伯打算讨伐许国,五月甲辰,在太祖庙颁发兵器。公孙阏和颖考叔争夺兵车,颖考叔驱车逃跑,子都拔戟追,追到大路上,没有追上,子都很愤怒。
秋七月,公与齐侯、郑伯会合讨伐许。庚辰,登上许城。颖
3
考叔拿着郑伯的旗蝥弧先登上城墙。子都从下面向他射箭,从上面掉下来死了。瑕叔盈又打着旗蝥弧登上城墙,向四周挥动旗帜喊道:“君王已经登上了!”郑国军队全都登上城墙。壬午,于是占领许城。许庄公逃奔卫。
齐侯把许国让给隐公。公说:“君王说许国不缴纳贡品,所以才跟从您讨伐它。许国已经服罪,虽然您有这样的好意,我还是不敢听从你的。”于是把他给郑人。
郑伯派徐大夫百里侍奉许叔居住在许的东部边境,说:“上天要惩罚许国,鬼神确实不满意许君,而借我们的手惩罚他。我连一两个父老兄弟都不能相安,难道敢把讨伐许国作为自己的功劳?”我有弟弟,不能够和他和谐相处,而使他四方求食,我难道还能长久占据许国?你应当帮助许叔来安抚这里的老百姓,我打算派公孙獲去辅佐您。如果我能够寿终于此地,上天因为礼而撤去对许的惩罚,让许公恢复管理社稷,但愿那时候只要我郑国对许国有所请求,可能还是会像对待老亲戚一样降格而同意的。不要让其他人来逼近这里,来和我郑国争夺这里的土地。我子孙挽救危亡时刻尚无暇顾及,哪里能够祭祀许国的山川呢?我派你在这里管理,不只是为了许国,也是姑且为了巩固我的边疆。”
于是派公孙獲住在许国的西部边境,说:“凡是你的器用财物,都不要放在许国,如果我死了,你就要迅速离开。我先君封地在这里,王室已经开始衰微了,我们这些周朝的子孙也逐渐地失去了自己的事业。许国,是四岳的后代,上天既然已经厌弃周
4
的德行,我们怎么能和许国争夺呢?”
君子说:“郑庄公在这件事情上是合乎礼节的。所谓礼,就是治理国家,安定社稷,使百姓有序,对后代子孙有利的工具。许国违背法度,而庄公讨伐他们,服罪就要宽恕他们,度德而做,量力而行,观察时机而行动,不牵累后人,可以说是知礼了。”
郑庄公让一百名士兵拿出一头公猪,二十五人拿出一只狗和鸡,来诅咒射杀颖考叔的凶手。君子说:“郑庄公在政刑方面有失。政是用来统治人民的,刑是用来纠正邪恶的,既没有清明的政治,又没有威严的刑罚,所以才发生邪恶的事。已经发生邪恶的事就加以诅咒,这有什么好处呢?”
郑国和息国因为言语相互怨恨,息国讨伐郑国。郑伯和息国在国境内交战,息师大败而归。君子由此知道息国将要灭亡了。认为不忖度德行,不估量力量,不亲同姓国,不明辨是非,不明察罪行,犯了五个错误而去讨伐别人,最后失败,不也是很合适吗?
冬十月,郑伯率领虢师讨伐宋国。壬戌,大败宋师,来报宋国曾经入侵郑国之仇。宋国没有派人来告诉这件大事,所以没有记录在《春秋》上。凡诸侯有大事政令,前来报告就书写上,不告就不写。出兵的顺利或者不顺利也是这样。即使国家被灭亡,被灭的不报告战败,胜了却不报告胜利,也不记载在简策上。 桓公第二 桓公元年
5
百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说教育文库春秋左传集解释翻译在线全文阅读。
相关推荐: