77范文网 - 专业文章范例文档资料分享平台

紧跟两会各类“会”的英文表达

来源:网络收集 时间:2020-06-21 下载这篇文档 手机版
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全,需要完整文档或者需要复制内容,请下载word后使用。下载word有问题请添加微信号:或QQ: 处理(尽可能给您提供完整文档),感谢您的支持与谅解。点击这里给我发消息

【编者按】在英文中,表示“会议”、“集会”的单词有很多。它们之间有些可以通用,有些只能用于特定场合。今儿小编就以“两会”的英文表达为例,给大家总结一下表示各类 “会议”的单词用法。

先说“两会”。“两会”指中华人民共和国全国人民代表大会和中国人民政治协商会议。外国主流媒体在报道时,通常会简要的介绍,比如BBC的报道:

“Dubbed the two sessions, the Chinese People's Political ConsultativeConference (CPPCC中国人民政治协商会

议), which is the country's top national advisory body,opened on Tuesday, and the meeting of the National People's Congress (NPC全国人民代表大

会),the top legislative body, will begin on Thursday. The sessions, attended by thousands of officialsand business leaders, will discuss various issues, including the economic reforms process and thisyear's targets”。

由于“两会”是每年召开,每五年又称为一届,所以国内在对外宣传工作上更加细致,通常具体到X届X次会议,比如今年的“两会”就是

“the fourth session of the 12th National People'sCongress” (十二届全国人大四次会议)和“the fourth session of the 12th Chinese People'sPolitical Consultative Conference”(全国政协十二届四次会议)。

除了上面说到的session, conference, congress之外,还有很多表示“会”的单词,比如meeting,summit, gathering, assembly, convention, caucus等等。

下面小编就选用《牛津词典》为参考,给大家分别介绍这些单词的用法。

Meeting: an occasion when people come together to discuss or decide sth.

meeting是最常用于表达“会议”的单词,它泛指各种有目的的集会,比如 mass meeting(群众大会),farewell meeting(欢送会),class meeting(班会)等等。由于它过于普通,在表示大规模正式会议的场合就很少使用。此外,the meeting(单数形式)还统指参会人员。

Conference: a large official meeting, usually lasting for a few days, at which people with the samework or interests come together to discuss their views.

conference通常指持续数日的大型正式会议,这类会议出席的代表通常是受邀、协商产生或有关单位委派的,会议的决议往往不具有约束力。conference还指从事相同职业或抱有

相同目标的人们聚在一起讨论的会议,比如学术研讨会。此外,和会议相关的“周边词”,也常用conference,比如conference hall (新闻大厅),press conference (新闻发布会)等。

Congress: a formal meeting or series of meetings for discussion between delegates, especially thosefrom a political party, trade union, or from within a particular sphere of activity; a national legislativebody, especially that of the US; used in the names of political parties in some countries.

congress表“会议”之意时,一般表示代表大会。与会人员多是政党、工会或特定领域的代表,如International Congress of Mathematicians(ICM国际数学家大会)。Congress还指(美国及其他一些国家的)国会、议会。此外,Congress还用于表示(某些国家的政党名称),通常翻译为“国民大会”。如果大家仔细阅读小编上面提到的BBC报道,就会发现 “the meeting of the NationalPeople's Congress”这句话,这里的“meeting”和“Congress”并非赘述,而是因Congress本身表示了“人民大会”之意。此外,小编要提醒大家,在后两个用法中,Congress是要大写的!

Session: a formal meeting or series of meetings of a court, parliament, etc.; a period of time whensuch meetings are held.

session 的词意有很多,跟“会”相关时,主要指(法庭的)开庭期和(议会的)会期。比如,常用的in session就表示开庭中或者开会中。

Summit: an official meeting or series of meetings between the leaders of two or more governmentsat which they discuss important matters.

summit 取其本意翻译为“峰会”,指政府间的首脑会议,涉及的多是国际性的重要议题,比如G20峰会。

Gathering/ Assembly: a meeting of people for a particular purpose.

gathering和assembly都有“聚集”、“聚会”的意思。assembly 比gathering更正式。gathering 可以指一般的聚会或指为讨论共同兴趣而进行的集体活动,如family gathering(家庭聚会)。assembly指人们聚集在一起讨论其认为是很重要的问题,尤其是当人们认为该问题没有被政府或者权威机构妥善处理的时候,比如常见的an assembly of labourers(劳动者集会)。

Convention: a conference, especially for the members of a profession, political party, fan club orother association.

convention 指(某职业、政党等成员参与的)大会,如the Democratic Party Convention (民主党大会)。

Caucus (especially NAmE): a meeting of the members or leaders of a political party to choosecandidates or to decide policy; the members or leaders of a political party as a group.

caucus 常用于北美英文中,一般指为挑选候选人或制定政策而召开的政党会议。此外,大写的Caucus也表示政党的全体成员或领导班子,如the Congressional Black Caucus(美国国会提倡黑人民权的核心小组)。

看完了这么多跟“会”相关的解释,大家是不是有点懵。小编觉得,大多数情况下,这些单词都可以用meeting代替,只要抓重点记住几个不常见的就可以了,最后再给大家总结一下常见的搭配。

an annual meeting/ conference/ session/ summit/ gathering/ assembly/ convention

a public meeting/gathering/ assembly/ session

a three-day conference/ session/ summit/ convention

a bilateral/ multilateral meeting/ session/ summit/ convention

an illegal meeting/ gathering/ assembly

to hold a meeting/ a conference/ a session/ a summit/ a gathering/ an assembly/ a convention/ acaucus

to host a meeting/ a conference/ summit/ gathering/ convention

to call a meeting/ a conference/ a session/ a summit/ an assembly/ a caucus

to attend a meeting/ a conference/ a session/ a summit/ a gathering/ an assembly/ a convention

to chair a meeting/ a conference/ a session/ a summit/ an assembly

to address a meeting/ a conference/ a session/ a gathering/ an assembly/ a convention

a meeting/ conference/ session/ summit/ gathering/ convention takes place

delegates to a conference/ a session/ a summit/ an assembly/ a convention

百度搜索“77cn”或“免费范文网”即可找到本站免费阅读全部范文。收藏本站方便下次阅读,免费范文网,提供经典小说教育文库紧跟两会各类“会”的英文表达在线全文阅读。

紧跟两会各类“会”的英文表达.doc 将本文的Word文档下载到电脑,方便复制、编辑、收藏和打印 下载失败或者文档不完整,请联系客服人员解决!
本文链接:https://www.77cn.com.cn/wenku/jiaoyu/1114792.html(转载请注明文章来源)
Copyright © 2008-2022 免费范文网 版权所有
声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
客服QQ: 邮箱:tiandhx2@hotmail.com
苏ICP备16052595号-18
× 注册会员免费下载(下载后可以自由复制和排版)
注册会员下载
全站内容免费自由复制
注册会员下载
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信: QQ: